تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 457 از 923 اولاول ... 357407447453454455456457458459460461467507557 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,561 به 4,570 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #4561
    آخر فروم باز raptor22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    Te
    پست ها
    1,721

    پيش فرض

    let it go یعنی چی؟ در آهنگها و فیلمها زیاد شنیدم. در یک فیلمی زیرنویس شده بود "بذار بره". که بنظر درست نمیاد.
    تا اینجا که من میدونم یعنی take it easy یعنی سخت نگیر .....

  2. این کاربر از raptor22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #4562
    کاربر فعال انجمن موسیقی و تلویزیون Dark Shine's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    ایــ مشهــد ـران
    پست ها
    2,644

    پيش فرض

    اجازه بده آن را ... !

  4. این کاربر از Dark Shine بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #4563
    پروفشنال Y@var's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    772

    پيش فرض

    let it go یعنی چی؟ در آهنگها و فیلمها زیاد شنیدم. در یک فیلمی زیرنویس شده بود "بذار بره". که بنظر درست نمیاد.
    به نظر من معنیش میشه:
    بیخیالش شو!

  6. 2 کاربر از Y@var بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #4564
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    پست ها
    2,542

    پيش فرض

    چرا عزيز جان داره ...
    قسمت آخر كتاب رو نگاه بنداز يه جايي هست نوشته Script ;i شماره گذاري كرده ... مثلا درس يك شماره ي 2 و ...

    آخر كتاب رو شما ببين ... حتما داره ... اگه مشكلي بود باز بپرسيد ...


    دوست عزيز منظورتون همون ليسنينگ هست؟! اگه آره ... خب انتهاي كتاب رو ببينيد ... من خودم كتاب رو داشتم و امكان نداره كه متن ها رو نداشته باشه ...
    لیستنینگ نه..فیلم....نبود بخدا چیزی به نام اسکریپت

  8. #4565
    آخر فروم باز ArashMiniStar's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2010
    محل سكونت
    IR/MASHHAD
    پست ها
    3,661

    پيش فرض

    سلام دوست عزيز ...
    اين شماره ي 2 :

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    اين هم شماره ي 3 : كتاب معلم!!! :دي
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    پ.ن: شماره ي 3 رو قيد شده بود كه ويرايش سوم !! هست دوست عزيز ... اما شماره ي 2 چيزي ننوشته بود ... ايشالا كه ويرايش سوم!! باشه :دي
    موفق باشيد
    خیلی ممنون بابت لینک دانلود.
    من لینک شماره 2 را چک کردم مربوط به ویرایش جدید اینترچنج بود.(NEW Interchange)

  9. این کاربر از ArashMiniStar بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #4566
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    خیلی ممنون بابت لینک دانلود.
    من لینک شماره 2 را چک کردم مربوط به ویرایش جدید اینترچنج بود.(NEW Interchange)
    سلام آرش جان ...
    شما دانلود كردي متن ليسنينگ ها توي كتاب نبود؟! يا بود؟!
    دوستمون ايليا ميگن كه متن ليسنينگ ها تو كتاب نيست ...

  11. #4567
    آخر فروم باز Nocturne's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2010
    پست ها
    3,685

    پيش فرض let it go

    ممنون. بنظرم بگذریم یا بگذر یا ولش کن هم ترجمه های خوبی باشن.
    حالا مثلا جمله i got to let it go یعنی چی؟
    بعد، let it be یعنی چی؟ یعنی بذار باشه؟ یا اینم معنی دیگه ای میده؟

  12. #4568
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    i got to let it go
    من بايد بيخيالش بشم ...(حالا بستگي به استفادش داره معانيش) اما معني كليش اينه ...

    let it be یعنی چی؟ یعنی بذار باشه؟ یا اینم معنی دیگه ای میده؟
    همينه كه خودتون گفتيد اما اصولا بايد ديد تو چه جايي استفاده ميشه... بذار همين طور بمونه ... بذار همين شكل باشه و ...

  13. 5 کاربر از Hamid Hamid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #4569
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    ممنون. بنظرم بگذریم یا بگذر یا ولش کن هم ترجمه های خوبی باشن.
    حالا مثلا جمله i got to let it go یعنی چی؟
    بعد، let it be یعنی چی؟ یعنی بذار باشه؟ یا اینم معنی دیگه ای میده؟
    let go معنی های زیادی داره که توضیح میدم:
    یکیش میشه ولم کن.شما یکی رو گرفتی فیزیکی و طرف به شما میگه:
    let go
    فراموش نکنید برای اجسام هم کاربرد داره.(چیزی را ول کردن)
    صورت کاملترش(برای شخص):
    let go of me!
    البته به طور خلاصه خود let go هم معنی فراموشش کن رو هم میده.(چیزی/کسی)
    یکیش یعنی ولش کن یا بیخیال شو.
    مثال:
    Why didn't I just do that?-
    Let it go would ya!!-
    یکیش هم معنی تحت اللفظیش هست که یعنی اجازه بدید کسی بره/ترک کنه...
    Let him go.
    یکیش به معنای فراموش کردن و یا میشه گفت هم معنی get over somebody هست که برای عشاق بیشتر کاربرد داره:
    I can't let it go
    یک معنیش که شخصا برام جالبه یعنی کسی که به نیاز هاش تسلیم میشه و به ظاهر و سلامتش توجهی نداره.مثالی که خودم شنیدم مربوط میشد به ادم های چاقی که میخورند!(فیلم zombieland)
    Let oneself go
    Wow they really let themselves go!
    یکیش هم let one be هست به معنای دخالت نکردن در امور و کسی رو تنها گذاشتن هست.

    فعلا چیز دیگه ای یادم نمیاد.
    موفق باشید

  15. این کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  16. #4570
    اگه نباشه جاش خالی می مونه dusti55's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    سرزمین دوست
    پست ها
    279

    12 پیوست‌خوردن گفتمان- درست‌نویسی انگلیسی.

    كاربر گرامي

    اگر سوالي در زمينه انگليسي داريد كه مايل هستيد به زبان فارسي بفرماييد، مي توانيد در اين تاپيك بفرماييد.

    اگر سوال شما مربوط به بخش ترجمه يا گرامر مي باشد، سوال خود را فقط در تاپيك Grammar‌ يا Translation‌ به زبان فارسي يا انگليسي عنوان كنيد.

    از پست كردن هرگونه تبليغات و موضوعات غير مربوط به آموزش زبان انگليسي خودداري كنيد، چون حذف خواهد شد و عضويت شما نيز لغو خواهد شد.


    در صورتيكه پيشنهادي براي بهتر شدن اين تاپيك داريد، در بخش Suggestion to the manager عنوان بفرماييد.


    موفق باشيد

    بابك عبادي
    درود بر شما دوست (دوستان) ارجمند و گرامی، این نوشته را به دو بهانه فرستاده‌ام، نخست برای پیوست‌خوردن گفتمان ارزشمند و برجسته شما به نشانی «email» خود؛ ودیگر برای یک پیشنهاد، این که فراخور توانایی، هر از گاهی درباره درست‌نویسی انگلیسی نیز دوستان استاد و نِگرشدار راهنمایی‌هایی بفرمایند.
    سپاس بی‌کران پیشکش شما.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •