یعنی با مشکلا رو به رو شدن و با اونا جنگیدن
یه جورایی کله شقی و سفت و محکم بودن در برابر سختی ها...![]()
یعنی با مشکلا رو به رو شدن و با اونا جنگیدن
یه جورایی کله شقی و سفت و محکم بودن در برابر سختی ها...![]()
فکر کنم به معنی به خوبی از پس مشکلات خود بر اومدن باشه
ویرایش:
ببخشید کوروش جان. پست شما رو ندیدم!
یعنی بدون هیچ تفره رفتنی و مستقیم با مشکلی رو به رو شدن.
سلام.یک سوال خیلی ابتدایی.
اگه بخوای بگی ((قد تو چقدر است؟؟)) چی باید بگی؟؟؟؟
میدونم خیلی ابتدایی هست ولی.......
How tall are you
یا
What is your height
برادرا یه همتی می کنید این 9 تا جمله رو یه جوری که از لحاظ علمی قابل فهم باشه سرهمش کنید! ممنون می شم
Start/stop operation with the alternator also requires a high short-time power supply, which could be recovered by means of braking energy
Chassis can be realised that are able to even out irregularities of the road and compensate driving dynamics.
Nevertheless, the changeover to Chrome-III containing or chrome-free passivations proves to be difficult
Fine particles that are uniformly distributed over the entire matrix, exploiting the process of dispersion hardening, are responsible for the currently used high-strength steel alloys
Starting with silica tetrachloride, small, spherical single silica parts with a mean diameter in the range between 7 and 40 nanometres result from flame hydrolysis
On this scale, material-dependent interface effects and large specific surfaces observable in larger structures become more important
The critical size below which material properties change depends on the material itself
The specific surface of a gram of nanocrystalline powder can have the size of a soccer field depending on the grain size of the material
Underlying these effects is a decrease in grain size so that dimensions are reached below which deformation mechanisms cannot occur in the grain itself
سلام دوستان
يه سري سوال راحت
قسمت هاي قرمز لطفا!!
===========================
1- دو نفر كه خوشحال اند، دارن با هم حرف صحبت مي كنن:
- Look me up if you come over
- Yes, it is a beautiful city
========
2- يه نفر داره اين جمله رو مي گه كه ناقص مي مونه:
I am planning on returning there as...
========
3- يه نفر كه تهويه اتاقش كار نمي كنه، به مسئول اينو مي گه:
The air conditioner's on the blink. Is
there any way you can have a look at it?
- I'm just on a deadline.
- Certainly.
========
4- يه خبرنگار به همكارش (فرد) مي گه:
Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks
========
5- يه نفر به سردبير روزنامه (فكر مي كنم) يا اينكه كسي كه در تهيه اخبار هستش، ميگه:
You have to lead with this
(فكر مي كنم يعني اين تيتر اصلي باشه، يا همچين چيزي؟!)
========
6- يه نفر به مدير هتل مي گه: (در حالي كه بقيه بهش خيانت كردن!)
You got them all eating out of your hands
You could own this freakin' hotel
========
7- وقتي كه مدير هتل از مساله بالايي خبردار مي شه، به زنش مي گه:
Wine, chocolates, cigars, style...
I swallowed it.
I swallowed it.
I swallowed all of it.
And they handed me their shit.
========
ممنون از لطف همه دوستان .... ضمنا كوروش جان بابت غلط نوشتاري قبلي شرمنده![]()
![]()
دوستان لطفا اینو ترجکه کنید.تئ قسمت قرمزش گیر کردم.دستتون درد نکنه
only a specified set R of required vertices has to be dominated by connected dominating set
سلام
Look someone up
یعنی دنبال کسی گشتن
معنی دومش هم یعنی دنبال اطلاعات در مورد کسی توی لیستی یا کتابی هست
با توجه به جمله به نظر میاد میگه زمانی که اومدی اینجا دنبال من بگرد یا با منم در تماس باش
با توجه به فضای فیلم معنی درست رو خودت انتخاب کن
I am planning on returning there as...تصمیم دارم به اونجا برگردم به طوری که ......
on deadlineیعنی برای انجام فعالیتی زمان محدودی داشتن
به نوعی محدودیت زمانی
You have to lead with thisاین رو باید ببینی دیالوگ های بعدی و قبلی در مورد چی هست و گفته میشه اما
میتونه این باشه : باید با این شروع کنی تیتر رو
You got them all eating out of your handseat out of someone's hand یعنی انجام دادن کاری دقیقا همونطوری که کسی میگه
دیالوگ آخر هم که معنیش مشخصه
سلام
قسمت قرمز: بايد چيره شود / بايد غالب شود
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)