تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 449 از 859 اولاول ... 349399439445446447448449450451452453459499549 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,481 به 4,490 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #4481
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    دوستان ترجمه اینو لطف کنید.ببخشید که زیاده !پیشاپیش ممنون:
    Upon receiving a LEVEL-COMPLETE message
    towards itself, a node decrements x2 by 1; if x2 = 0 after
    the update and it is not the root, a node transmits a LEVELCOMPLETE
    message to its parent and then resets x2 to the
    number of children. When the local variable x2 = 0 at the
    root, the root simply resets x2 to the number of children.
    به محض دریافت یک پیام سطح کامل به سمت خودش، گره ای، از X2 یک واحد کم می کند.
    اگر پس از به روز رسانی x2=0 شود و ریشه نیز نباشد، گره ای، یک پیام سطح کامل به والد خود ارسال می کند و مقدار X2 را به تعداد فرزندان بر میگرداند.
    زمانی که متغیر محلی X2 درریشه مساوی صفر شود، ریشه به سادگی مقدار X2 را به تعداد فرزندان بر میگرداند.

  2. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #4482
    عضو تیم زیرنویس فارسی taghi_ramzi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    3,975

    پيش فرض

    اصطلاح clear the brush یعنی چی؟
    جمله هم اینه : its time to clear the brush

  4. #4483
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    قـــائم شــــهر
    پست ها
    4,772

    پيش فرض

    ويرايش - پاك شود !!
    Last edited by Gam3r; 04-02-2010 at 19:50.

  5. #4484
    آخر فروم باز arashbi2's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Unknown!!!
    پست ها
    1,654

    پيش فرض

    بچه ها این متن رو میتونین ترجمه کنید؟
    Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for?
    Not the expression, no, literally give an arm for?
    When they know they're your heart
    And you know you were their armour
    And you will destroy anyone who would try to harm 'her
    But what happens when karma, turns right around and bites you?
    And everything you stand for, turns on you, despite you?
    What happens when you become the main source of her pain?
    "Daddy look what I made", Dad's gotta go catch a plane
    "Daddy where's Mommy? I can't find Mommy where is she?"
    I don't know go play Hailie, baby, your Daddy's busy
    Daddy's writing a song, this song ain't gonna write itself
    I'll give you one underdog then you gotta swing by yourself
    Then turn right around in that song and tell her you love her
    And put hands on her mother, who's a spitting image of her
    That's Slim Shady, yeah baby, Slim Shady's crazy
    Shady made me, but tonight Shady's rocka-by-baby...

    And when I'm gone, just carry on, don't mourn
    Rejoice every time you hear the sound of my voice
    Just know that I'm looking down on you smiling
    And I didn't feel a thing, So baby don't feel no pain
    Just smile back
    And when I'm gone, just carry on, don't mourn
    Rejoice every time you hear the sound of my voice
    Just know that I'm looking down on you smiling
    And I didn't feel a thing, So baby don't feel no pain
    Just smile back...

  6. #4485
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    لطفا این رو هم ترجمه کنید:
    A:I pay you a WA.
    B:And a triple.
    Aone
    این دیالوگ در چه فضایی داره رد و بدل میشه؟ ... ظاهراً طرفین سر شرایط یه جور معامله چونه می زنن ... مثلاً این WA چیه؟ ... مطمئنی همین واژه استفاده میشه؟ ... triple هم به همین ترتیب مبهمه برای من ... done هم که یعنی قبوله -- حله - انجام شد-- باشه -- و ..
    خوب وقتی که what are the odds? به تنهایی به کار بره چی؟ مثل این مکالمه:
    A: It's Jack. We met earlier
    B: We did?
    A: cab, airport hotel, driver.
    B: Huh, the non-believer what are the odds?

    میشه بگیم باورنکردنیه... یا چه تصادفی....یا فکرشم نمی کردم....یا چه روزگار عجیبیه......؟؟؟

    میشه این جمله رو اینطوری ترجمه کرد؟

    What are the odds that they would crash near Vegas during a UFO convention?

    چقدر عجیب / چه شانسی که اونا نزدیک لاس وگاس در طول یه همایش بشقاب پرنده سقوط کردن.


    به نظرم این جور جمله ها سوالی ترجمه نمیشن و گوینده منتظر جوابی از طرف مقابل نیست.
    تقریباً همه برداشت هات درست هستند .. یعنی همونطور که در پست قبلی ام گفتم، اینجا تاکید روی کم بودن شانس هستش و همونطور که گفتی گوینده منتظر گرفتن پاسخی نیست ... (اصطلاحا بهش میگیم rhetoric)

  7. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #4486
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    اصطلاح یعنی چی؟
    جمله هم اینه : its time to clear the brush
    از نظر لغوی یعنی وقت از بین بردن علف هرزه .. وقت پاکسازی (از علف های هزر)ه .. حالا نمی دونم در اون متن مورد نظر تو، همین معنی رو میده یا یه حالت کنایی داره .. (مثلا: وقتشه که از شر مزاحم ها خلاص بشیم)

  9. 4 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #4487
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    این دیالوگ در چه فضایی داره رد و بدل میشه؟ ... ظاهراً طرفین سر شرایط یه جور معامله چونه می زنن ... مثلاً این WA چیه؟ ... مطمئنی همین واژه استفاده میشه؟ ... triple هم به همین ترتیب مبهمه برای من ... done هم که یعنی قبوله -- حله - انجام شد-- باشه -- و ..
    یه راننده تاکسی ماشینشو واسه تعمیر میبره تعمیرگاه، تعمیر کاره حوصله نداره قبول نمیکنه
    اونم بهش میگه که من بهت یه W.A میدم و یه دسته اسکناس بهش نشون میده. تعمیر کاره میگه و یه Triple راننده هم میگه قبوله.
    من معنی W.A و Triple رو نمی دونم اینجا. البته W.A رو جدا میگه یعنی میگه دابلیو-ای

    تقریباً همه برداشت هات درست هستند .. یعنی همونطور که در پست قبلی ام گفتم، اینجا تاکید روی کم بودن شانس هستش و همونطور که گفتی گوینده منتظر گرفتن پاسخی نیست ... (اصطلاحا بهش میگیم rhetoric)
    ممنون از توضیحاتتون
    Last edited by Smartie7; 06-02-2010 at 07:40.

  11. #4488
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    -^.
    پست ها
    1,713

    پيش فرض

    سلام اگه می شه این رو برام ترجمه کنید ..././././././. امروزه غذا در زندگی ما بسیار مهم است زیرا کل کارهایی که انجام می دهیم به انرژی نیاز دارد و انرژی از غذا بدست می اید امروزه غذا خوردن برای زن ها بسیار پر اهمیت است زیرا چاقی یا لاغری انها را زشت می کند و هر روز رژیم می گیرند تا هیکل خوبی داشته باشند در هِرَم غذایی غذاهای کم چرب وطبیعی مثل نان و پنیر و سبزیجات در پایین هرم قرار دارد ولی غذاهای پر چرب در بالا غذاهای پرچرب و سوختگی و غذاهایی که در fast food ها درست می شه برای بدن مضر هستند زیرا بیشتر انها باعث بیماری می شوند البته این بیماری ها در دوران پیری بیشتر است ../././././ خیلی ممنون می شم این رو تر جمه کنید خیلی هم اسونه از کلمات متخصصی هم استفاده نشده

    ---------- Post added at 11:07 PM ---------- Previous post was at 11:06 PM ----------

    این ایدیم یعنی چی

    Count me out

  12. #4489
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض


    این ایدیم یعنی چی

    Count me out
    یعنی رو من حساب نکن/ منو وارد ماجرا نکن

  13. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #4490
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    سلام اگه می شه این رو برام ترجمه کنید ..././././././. امروزه غذا در زندگی ما بسیار مهم است زیرا کل کارهایی که انجام می دهیم به انرژی نیاز دارد و انرژی از غذا بدست می اید امروزه غذا خوردن برای زن ها بسیار پر اهمیت است زیرا چاقی یا لاغری انها را زشت می کند و هر روز رژیم می گیرند تا هیکل خوبی داشته باشند در هِرَم غذایی غذاهای کم چرب وطبیعی مثل نان و پنیر و سبزیجات در پایین هرم قرار دارد ولی غذاهای پر چرب در بالا غذاهای پرچرب و سوختگی و غذاهایی که در fast food ها درست می شه برای بدن مضر هستند زیرا بیشتر انها باعث بیماری می شوند البته این بیماری ها در دوران پیری بیشتر است ../././././ خیلی ممنون می شم این رو تر جمه کنید خیلی هم اسونه از کلمات متخصصی هم استفاده نشده
    Nowadays food is a very important part of our life because all the works that we do requires energy and energy is produced by food.
    Nowadays eating is very important for women beacuse obesity or slimness makes them look ugly and they diet every day in order to have body fitness.
    In the food pyramid, non-fat and natural foods such as bread, cheese and vegetables are located at the bottom of the pyramid, but greasy foods are located at the top.
    Greasy foods and the foods that are made at fast foods are harmful to our body because they cause diseases of course these illnesses will increase during senility.

  15. 4 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •