تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 449 از 923 اولاول ... 349399439445446447448449450451452453459499549 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,481 به 4,490 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #4481
    آخر فروم باز H a m e e d's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    2,061

    پيش فرض

    من فکر میکنم اگه با این ذهنیت که اون روز چندمین روز هفته هست و در نتیجه آیا اون عدد زوج هست یا فرد مفهوم روزهای زوج و فرد در زیان انگلیسی هم میتونه وجود داشته باشه که البته چون آغاز هفته ما با اونا یه روز نیست، یه سری تفاوتها هم پیش میاد مثلا Friday میشه یه روز زوج؛ در حالی که ما در فارسی اصلا جمعه رو جزء روزای زوج و فرد حساب نمیکنیم. من فکر میکنم اونا هم اگه بخوان زوج و فرد داشته باشن باید روزای کاریشونو اینطور تقسیم بندی کنن نه شنبه و یکشنبه رو.

    برای دو هفته یکبار از عبارت bi-weekly هم میشه استفاده کرد

  2. 8 کاربر از H a m e e d بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #4482
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    واقعا ممنون از دوست خوب و عزیزم با توضیحات شما مشکلم در مورد روز های زوج و فرد برطرف شد

    من ترجیح دادم از every other week استفاده کنم در اون جمله چون دوستمون گفنه یک هفته در میون

  4. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #4483
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    69

    پيش فرض

    با سلام اگه میشه این برام معنی کنید

    “I know that you believe you understand what you think I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant.”

  6. #4484
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    با سلام اگه میشه این برام معنی کنید

    “I know that you believe you understand what you think I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant.”
    یه چیزی تو این حدود

    میدونم بر این باوری چیزی رو که فکر میکنی من گفتم فهمیدی اما شک دارم بفهمی منظورم چیزی که شنیدی نیست

  7. 4 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #4485
    پروفشنال G.D.ragon.Ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    876

    پيش فرض

    سلام. اگه میشه, شکل صحیح کلمات داده شده رو تو جملات زیر, مشخص کنید. اگه یکم توضیح هم بدید که واقعآ ممنون میشم
    Do you think that ------- operations will last for a long time? (build)i
    The new railway is still under --------. (construct)i
    Can this brick wall carry all the --------- of the building? (weigh)i
    After cleaning the land, the builder makes ------------. (found)i
    Susan will get back her health and -------- after a few days. (strong)i


  9. #4486
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    سلام. اگه میشه, شکل صحیح کلمات داده شده رو تو جملات زیر, مشخص کنید. اگه یکم توضیح هم بدید که واقعآ ممنون میشم
    Do you think that ------- operations will last for a long time? (build)i
    The new railway is still under --------. (construct)i
    Can this brick wall carry all the --------- of the building? (weigh)i
    After cleaning the land, the builder makes ------------. (found)i
    Susan will get back her health and -------- after a few days. (strong)i

    اولی میشه building، چرا که ساختن اسم از فعل build فقط با اضافه کردن ing امکان پذیره و در این جا هم به اسم نیازمندیم
    دومی مشخصاً construction هست ... در دست احداث درسته، نه در دست احداث کردن! پس: under construction جواب ماست ...
    برای سومی، به واژه‌ی "وزن" نیاز داریم که خب واضحه که میشه weight ...
    بعدی هم که فونداسیون خودمونه : دی foundation
    آخری هم اسم صفت strong هست که میشه strength یعنی قدرت ...

  10. 11 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #4487
    پروفشنال G.D.ragon.Ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    876

    پيش فرض

    با عرض شرمندگی, اگه زحمت موارد زیر رو هم بکشید خیلی ممنون میشم
    Most children get a good ------ education in public schools. (generally)i
    She became impolite and ------- when I said, "No." (aggression)
    i
    Please make it clear to me what is an acceptable -------- and what is not. (behave)
    i
    Exercise reduces the risk of cancer, ---------- lung cancer. (particular)
    i
    Have you read the ------------- novel I gave you last week? (history)
    i

  12. #4488
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    641

    پيش فرض پاسخ ها

    با عرض شرمندگی, اگه زحمت موارد زیر رو هم بکشید خیلی ممنون میشم
    Most children get a good ------ education in public schools. (generally)i
    She became impolite and ------- when I said, "No." (aggression)i
    Please make it clear to me what is an acceptable -------- and what is not. (behave)i
    Exercise reduces the risk of cancer, ---------- lung cancer. (particular)i
    Have you read the ------------- novel I gave you last week? (history)i
    با اجازه دوستان.
    General چون کلمه قبل صفت هست کلمه بعد باید اسم باشد.
    Aggressive کلمه قبل از and صفت است.
    behaviour مشابه مرد اول
    particularly برای صحیح بودن ترجمه به صورت قید به کار میرود.
    historic مشابه مورد اول
    موفق باشید.
    Last edited by kavehj4488; 03-02-2011 at 18:03. دليل: البته ببخشید به خاطر دخالت نا به جا. حرف L هم درست شد.

  13. 3 کاربر از kavehj4488 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #4489
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    با اجازه دوستان.
    General چون کلمه قبل صفت هست کلمه بعد باید اسم باشد.
    Aggressive کلمه قبل از and صفت است.
    behaviour مشابه مرد اول
    particulary برای صحیح بودن ترجمه به صورت قید به کار میرود.
    historic مشابه مورد اول
    موفق باشید.
    داشتم همینا رو می‌فرستادم که دیدم شما زودتر نوشتی ...
    ممنون


    فقط چهارمی Particularly بود که یه l جا انداختید
    و البته آخری Historical درست تره ... درسته که Historic هم صفت History است، ولی برای Novel صفت Historical متعارف‌تره ...

  15. 9 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  16. #4490
    داره خودمونی میشه serhossien's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2010
    محل سكونت
    منظومه شمسی!
    پست ها
    184

    پيش فرض

    سلام دوستان میشه بگین توی جمله زیر چندتا اسم و چندتا فعل و چندتا ضمیر است؟

    Is anyone in your class intrested in attending next week's seminar on italian painting  

    و دوتا سوال تکنیکی داشتم:
    1-چرا attending که ing داره فعل حساب نمی شه؟
    2-چرا painting که ing داره اسم حساب می شه؟

    ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •