تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 446 از 923 اولاول ... 346396436442443444445446447448449450456496546 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,451 به 4,460 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #4451
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    قـــائم شــــهر
    پست ها
    4,772

    پيش فرض

    عزیزم نگفتم Translation که!!‌ گفتم Transcription !!‌ یعنی متن اون Listenning به زبون انگلیسی !!

    همون کاری که استادتون بهتون گفته انجام بدی!! پیاده سازی!
    ولی خب باید قول بدی که رونویسی نکنی!
    فقط جاهایی که نفهمیدی از متن استفاده کن!
    و البته در پایان واسه چک کردن!
    یعنی دقیقا چیکار کنم ؟

    میشه بیشتر توضیح بدی ؟


    کاری نداره که! یه جمله‌ی طولانی از این Listenning رو درست و کامل متوجه بشو، بعد بذارش توی Quotation (") و تو گوگل سرچ کن، سه سوت Transcription اش رو پیدا می کنی!
    مشکل من دقیقا همین متوجه نشدنه !

  2. #4452
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    I used to study english two years ago
    عملی که در گذشته و در دوره خاصی انجام میشده با Used to قابل بیان خواهد بود.

    مثال بیشتر:
    من قبلا" سیگار میکشیدم ( اوی یه دوره خاصی سیگاری بودم و الان دیگه نمیکشم) - من قبلا" اصفهان زندگی میکردم
    I used to smoke - I used to live in isfehan

    study by distance هم به نظر من معنی غیر حضوری میده.
    I used to study english by distance two years ago

    ممنون.

    اما مگه، ماضی بعید، had به علاوه ی قسمت سوم فعل نیست؟ ماضی بعید هم عملی است که انجام شده و تمام شده.

    باز هم تشکر.

  3. #4453
    حـــــرفـه ای Hamid Hamid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    محل سكونت
    خانه ام گلخانه ي يـــــــاس است
    پست ها
    3,817

    پيش فرض

    یعنی دقیقا چیکار کنم ؟

    میشه بیشتر توضیح بدی ؟




    مشکل من دقیقا همین متوجه نشدنه !
    سلام دوست عزيز.
    ببين اينكه بري متن رو تو نت پيدا كني و ازين حرفا كار درستي نيست.حالا چرا؟ چون با ليسنينگ هاي بعدي مي خواي چه كار كني؟!!
    اصلا اومديمو معلم گلت سر كلاس يه تيكه واست گذاشت گفت اينو بگو... اونوقت قضيه همون رستم و گير كردن پيش مياد كه خودت گفتي.
    اما راه حل من براي ليسنينگ شما.نه فقط اين.بلكه كلي.ببين دوست عزيز اگه جدا بخواي قوي بشي راهش اينه كه روزي 2.3 ساعت فول بشيني ليسنينگ گوش بدي يا تلويزيون زبان اصلي ببيني.تا اينطوري راه بيوفتي و ليسنينگ هايي مثل اين كه معلم جانتون بهت گفته رو بنويسي.(اينم بگم كه كم كم راه ميوفتي و اولش هيچي متوجه نميشي)
    براي اين ليسنينگ هم هيچ راه حلي نداري ديگه مگه اينكه شونصد بار گوش بدي تا يه كمي بتوني بنويسي.اما تمرين كن و براي ليسنينگ هاي بعدي آماده كن خودت رو.با همون روش كلي كه گفتم.
    موفق باشي
    Last edited by Hamid Hamid; 21-01-2011 at 15:14.

  4. 2 کاربر از Hamid Hamid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #4454
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    البته بنده هم راه حل موضعی دادم به ایشون!‌

    اگه دیدین خیلی گیر کردین و نمی فهمین، و خب حیاتی بود قضیه، اینم یه راهشه!
    حالا از ما نشنیده بگیرید ...

  6. این کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #4455
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    سلام.

    این جمله به انگلیسی فصیح چی میشه؟

    " من تا دو سال پیش انگلیسی میخواندم "

    این جمله ماضی بعید حساب میشه؟ فرمول ماضی بعید چیه؟


    =====================================

    در زبان انگلیسی معادل کلمه ی غیرحضوری چی میشه؟

    مثلا میخوام بگم : من به صورت غیرحضوری درس میخوانم.
    I was studying English until two years ago.
    این جمله گذشته ی استمراریه.
    ادامه ی جمله + فعل ing دار + was/were + فاعل

    ======
    شاید absence
    ممنون.

    اما مگه، ماضی بعید، had به علاوه ی قسمت سوم فعل نیست؟ ماضی بعید هم عملی است که انجام شده و تمام شده.

    باز هم تشکر.
    سلام...
    جمله ای که شما گفتین ، اصلا" ماضی بعید نیست ...
    ماضی بعید زمانی استفاده میشه که بخواید مشخص کنید که کاری در گذشته، پیش از کار دیگری انجام شده

    ولی جمله ی شما تنها به انجام یک کار(یادگیری زبان) در گذشته اشاره میکنه و چون کاریست که استمرار داشته تا دو سال پیش ، از گذشته ی استمراری استفاده میشه و ماضی بعید اصلا برای چنین جمله ای درست نیست

    ولی ساختاری که شما از ماضی بعید گفتین کاملا درسته ... !
    Had + p.p
    مثال: When I got(arrived) home, my father had left home
    اگه دقت کنید دو کار هست که یکیش پیش از کار دیگه اتفاق افتاده .


  8. 5 کاربر از sepid12ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #4456
    اگه نباشه جاش خالی می مونه metallica is me's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    475

    پيش فرض

    سلام من معنی کلمه غیر ارادی نمیدونم ااگه میشه این جمله ترجمه کنید (تو یه جمله به کار بردم)

    این عکس العمل کلملا غیر ارادی بود

    ممنون

  10. #4457
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    قـــائم شــــهر
    پست ها
    4,772

    پيش فرض

    البته بنده هم راه حل موضعی دادم به ایشون!‌

    اگه دیدین خیلی گیر کردین و نمی فهمین، و خب حیاتی بود قضیه، اینم یه راهشه!
    حالا از ما نشنیده بگیرید ...
    میشه اون راه فوق العادتون رو زیر دیپلم توضیح بدید ما بفهمیم ؟

  11. #4458
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    میشه اون راه فوق العادتون رو زیر دیپلم توضیح بدید ما بفهمیم ؟
    بابا کاری نداره که!

    چرا پیچیده کردی قضیه رو؟!
    بشین گوش بده لیسنینگ رو، یه قسمتش که آروم تر صحبت می کنن و قابل فهم تره، یه جمله ی خاصش رو انتخاب کن و دقیق بنویس ...
    حالا بیا این جمله رو بین دو تا علامت " بذار و تو گوگل سرچش کن ...
    مثلاً جمله ای که فهمیدی اینه: I had to take a bath that night
    حالا به این شکل تو گوگل سرچش کن:
    "I had to take a bath that night"
    می بینی که کلاً بهت 5 تا نتیجه میده !
    حالا بین این 5 تا می گردی ببینی کدوم یکی جملات قبل و بعدش به چیزی که داری گوش میدی می خوره!
    اگه پیدا شد، که شد! اگه نشد دو حالت داره:
    1- احتمالاً یکی از کلمات رو دقیق متوجه نشدی و داری اشتباه سرچ می کنی
    2- اون لیسنینگ اصلاً متنش تو اینترنت موجود نیست ...


    در حالت اول دقیق تر گوش بده، چک کن ببین joining ای توی کلمات وجود نداشته باشه که اشتباه فهمیده باشی ...
    اما در حالت دوم کار خاصی نمی تونی بکنی! بشین از اول تا آخرش رو گوش بده و بنویس!


    باز هم میگم! این روش اصلاً برای یادگیری خوب نیست !! فقط برای چک کردن جواب هاته ... عملاً تقلب محسوب میشه !!

  12. 4 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #4459
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    سلام من معنی کلمه غیر ارادی نمیدونم ااگه میشه این جمله ترجمه کنید (تو یه جمله به کار بردم)

    این عکس العمل کلملا غیر ارادی بود

    ممنون
    غیر ارادی که میشه involuntary
    قاعدتا" باید بشه: the reaction was totally involuntary

    البته دوستان خیلی بهتر از من هستند در ترجمه و نظر بهتری دارن حتما" بگن.

  14. 7 کاربر از sepid12ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #4460
    آخر فروم باز rosenegarin13's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    1,419

    پيش فرض

    سلام من معنی کلمه غیر ارادی نمیدونم ااگه میشه این جمله ترجمه کنید (تو یه جمله به کار بردم)

    این عکس العمل کلملا غیر ارادی بود

    ممنون
    اگه منظورتون "غیر عمدی" بوده باشه، یعنی کاری که قصدی توش نبوده باشه علاوه بر اون معادلی که سپیده گفت این هم میشه:
    The reaction was totally unintentional
    ...

  16. 7 کاربر از rosenegarin13 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •