سلام
معنی این عبارت چی یم شه؟
a cross-layer architecture
سلام
معنی این عبارت چی یم شه؟
a cross-layer architecture
از انجایی که ما متناسب با زمان برنامه کاری رو بیرون میدیم.پس اگه شما جنسی((در اینجا جلد/پوست) رو قبل از اینکه برا فروش گذاشته شه خریداری کنید ما اظافی پولی رو که ممکنه بعداً از قیمت جنس کم بشه (هنگامی که برا فروش گذاشته میشه)به شما پس نمیدیم.
سازه مهندسی که دو چیز به صورت متقاطع یا ضربدری ساخته شده باشن
هر بار که شما در مورد اینده در زبان انگلیسی صحبت میکنید.از لحاظ گرامری شما مجبورید اون رو از زمان حال جدا کنید و اون رو جوری تلقی کنید که یه جورایی از درون معنی متفاوتی میده.
تا اونجا ه من فهمیدم kray نام خانوادگی دو برادر بوده که در لندن در سال هلی بین 1950 تا 1960 به جرم و جنایت مشغول بودن.
همون kray درسته.
سلام
من میگم ساختار یا معماری لایه گذر. یعنی گذرنده از لایه = [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
---------------------------------------------------------------------------
پیش از موعد=ahead of time
That’s paint-stripper
این جمله چی میشه ! در مورد یه نوشیدنی هست که طعم خوبی نداره !
این نوشیدنی رنگبر است ! رنگبر یعنی چی؟!
یا شایدم معنی دیگه ای داره!
یعنی مزه تینر میده
احتمالاً نوشیدنی مربوطه booze یا یه چیزی شبیه به اون بوده
این جور مشروبات که معمولاً ارزون و بی کیفیت هم هستن، انقدر قویان که بو و مزهی تینر میدن
سلام دوستان به نظرتون بهترین ترجمه برای عبارت !Get a Horse چیه؟
توضیحات در مورد اصطلاح:
.Used to yell at pedestrians walking along the sides of streets. Yelled from a car or bus to discourage other people. Typically used against nerds and losers
1. !Get a horse, jerk
2. !i(while throwing pennies at victim) Get a horse! And keep the change ya' filthy f*ck
سلام
یکجور کنایه است به رهگذر پیاده ای که از مسیر ماشین رو استفاده میکنه.
برای ما که پیاده رو مون و سواره رو مون باهم چندان فرقی نداره کاربردی هم نداره.
میشه گفت: خرت را جا گذاشنی؟ یابوت کو؟
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)