دوستان در جمله زیر:
the courts recently ruled that Hitachi was within its rights to fire a worker who refused overtime
کدوم ترجمه درست هست؟
1- دادگاه ها به تازگی حکم دادند که شرکت هیتاچی برای اخراج کارگری که از اضافه کاری خودداری میکرد، در محدوده اختیاراتش عمل کرده است.
2- اخیرا دادگاه ها حکم صادر کردند که شرکت هیتاچی در حیطه حقوقی اش میتواند کارگری را که از اضافه کاری خودداری کند را اخراج کند.
من خودم 1 رو زدم، ولی کتاب ترجمه 2 رو مد نظر داره. میشه بگیم جمله نقل قول غیر مستقیم هست و اصل جمله این طور بوده:؟
The courts recently ruled, " Hitachi is within its rights to fire a worker who refuses overtime." l
ممنون