how can I activate/ deactivate the Privacy Protection feature for the registered domains?
how can I activate/ deactivate the Privacy Protection feature for the registered domains?
سلام
به نظرتون metastases های سرطانی رو چی ترجمه کنم بهتره؟
مرسی![]()
گسترش/ شکل گیری تومورهای ثانویه در مناطقی دورتر از پایگاه اولیه سرطان. (یا به عبارتی جابجایی سلول های سرطانی)
سلام
لطفا این متن رو هم به انگلیسی ترجمه کنید.
از لطف شما ممنونم ولی من می خوام خودم به امکانات و سرویس های ذکر شده دسترسی داشته باشم.
ممنونم.
نامه ی خیلی خیلی رسمی هست به یک دیپارتمان ورزشی........ ممنون میشم خیلی رسمی ترجمه کنید:
من شش مدال طلایی کشور دارم. در دو ترمنمنت سوپراستار و قهرمان شدم. میخوام در مسابقه ی کشوری شما شرکت کنم و افتخاری برای کشور شما کسب کنم. مطمئن هستم و قول میدم که مدال بیارم . فقط مشکل ویزا دارم. نظر شما چیه . این هم عکسی از من . البته الان اماده تر از این عکس هستم
hi
what is the meaning of this sentence
" I don not have a general name after me"
tnx alot
عکس رو یادتون رفت بزارین : )
چقدر وقت داریم؟
سلام.
لطفا جملههای زیر رو برام ترجمه کنید.
Maya did some extra homework in her math class to try to get on the good side of her math teacher.
----
Just to be on the safe side
----
To make a good impression on
ممنون.
ماریا تعدادی تمرین اضافه در کلاس ریاضی شان انجام داد برای این که سعی کنه تائید/ حمایت/نظر معلم ریاضیش رو جلب کنه./ get on one's good side یک اصطلاح هست
---
فقط براى اينکه احتمال اشتباه( ياخطر )باقى نباشد
--
چهره مثبت از خود به جای گذاشتن
در ضمن جاش تو تاپیک ترجمه هست فکر کنم.
مایا تو کلاس ریاضی ، برای اینکه نظر معلم ریاضیش رو جلب کنه ، چند تمرین اضافی حل کرد
----
فقط برای اطمینان / محض احتیاط
----
کسی را تحت تاثیر قرار دادن
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)