ممنون دوست عزيز.
البته فکر کنم اين معني ها مال ديکشنري hfarsi - advanced version باشه. ديکشنري هاي فارسي زياد در مورد ارائه دادن معني براي فعل هاي مرکب خوب نيستند.
بازم ممنون.
ممنون دوست عزيز.
البته فکر کنم اين معني ها مال ديکشنري hfarsi - advanced version باشه. ديکشنري هاي فارسي زياد در مورد ارائه دادن معني براي فعل هاي مرکب خوب نيستند.
بازم ممنون.
سلام
اينا هم هست: به رختخواب رفتن ( يا همون خوابيدن ) - تسليم شدن - مجرم رو به پليس تحويل دادن ( اين احتمالا درسته! )
اين هم معاني انگليسي:
make a turn into; go to bed; submit; deliver a criminal to the police
ممنون امين جان.
همين تسليم شدن فکر کنم انتخاب درستي باشه.
If you want to order in Gotham the Batman must take off his mask and turn himself in
Last edited by sd70; 15-08-2008 at 15:48.
The map is not the territory,Let's go look at the ground
Why are they down here?
Just snap away
The hell with 'em. Let's go put 'em to bed
راستی این em توی جمله چه معنی ای می ده؟
lf l take the report, l got nothing else.
Could you clean the paint off this?
When we bring in the case, he'll help you
who gave me nothin but a bunch of fucking lames,You and Spence and the whole sorry lot of you
They can triangulate it, if we had that equipment
This was supposed to be a social occasion
Life is uncertain, lt is indeed
So, how does the day find you ?
'em شکل کوتاه شده them هستش.The hell with 'em. Let's go put 'em to bed
راستی این em توی جمله چه معنی ای می ده؟
اشتباهاً دوبار ارسال شده بود که ویرایش شد!
Last edited by lovelykid; 16-08-2008 at 08:43.
سلام دوستان کسی میتونه اینو ترجمه کنه
saludo
hola amigo saludos de peru besito y un abrazo fuerte me llamo susy estas muy guapo y k linda sonrisa amigo cuidate mucho k dios te bendiga
لطفا این متن را برای من ترجمه کنید (کلماتی که حرف اولشان با حروف بزرگ هست اسم هستند ، البته میدونم که خودتون هم این رو میدونید)
When he defeated Blaze, elemental power surged through Cyrax and shattered his cybernetics. He was human once again.
He allied with Sub-Zero and with him confronted the cyborgs Smoke and Sektor.
In an epic battle of men versus machines, Cyrax and Sub-Zero defeated their longtime foes.
The cyborgs will be reprogrammed to serve the Lin Kuei once more, until they too can be reverted to their human forms.
طرف داره به خبر نگار ها جواب ميده بعدش ميگه "Saving my a s s"
معني عبارت "my a s s" رو ميدونم چي ميشه اما چون saving بهمراهشه نميدونم معني کل عبارت چي ميشه.
وقتی او بلیز را شکست داد.قدرت انسانی در رگهای سایرکس به خروش آمد و اندامهای مکانیکی درون او را خرد کرد.او دوباره به انسان تبدیل شد و با ساب زیرو متحد شد و با آن دو با یکدیگر به جنگ اسموک و سکتور رفتند .در نبردی حماسی میان انسان و ماشین ساریرکس و سابزیرو دشمنان همیشگی خود را شکست دادند
.ماشین های انسان نما(سایبرگ)بار دیگر برنامه ریزی خواهند شد تا به لین کویی خدمت کنند تا آن زمان که آنها هم بتوانند(همچون سایرکس)به قالب انسانی خود بازگردند.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)