تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 419 از 720 اولاول ... 319369409415416417418419420421422423429469519 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,181 به 4,190 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #4181
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    سلام
    دوستان من این قطعه رو درست ترجمه می کنم؟ منظورم ترجمه would است.

    When the learner faced the computer screen for a long time
    and feeling no pleasure and encourage of emotion, they
    would got disgust, and the effective of the study would
    decrease.

    من اینجوری ترجمه کردم:
    وقتی یادگیرنده، به مدت زیادی صفحه نمایش کامپیوتر را مشاهده می کند و دلگرمی و لذتی از احساسات و هیجان را لمس نمی کند، دچار بیزاری می شود و اثربخش مطالعه کاهش پیدا می کند.

  2. #4182
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    لطفا معنی
    we're early for dinner

    برای شام زود رسیدیم

    سلام
    دوستان من این قطعه رو درست ترجمه می کنم؟ منظورم ترجمه would است.

    When the learner faced the computer screen for a long time
    and feeling no pleasure and encourage of emotion, they
    would got disgust, and the effective of the study would
    decrease.

    من اینجوری ترجمه کردم:
    وقتی یادگیرنده، به مدت زیادی صفحه نمایش کامپیوتر را مشاهده می کند و دلگرمی و لذتی از احساسات و هیجان را لمس نمی کند، دچار بیزاری می شود و اثربخش مطالعه کاهش پیدا می کند.

    بله از نظر من که درسته - فقط سعی کنید تو گام بعدی یه خورده جمله رو روان تر کنید

  3. 6 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #4183
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    سلام
    دوستان می شه این جمله رو برام ترجمه کنید؟ ممنون می شم

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  5. #4184
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    با عرض سلام
    می خواستم بدونم که قطعه زیر رو درست ترجمه کردم؟

    خروجی‌های این برنامه نتایج قابل قبولی از هوش جمعی را ارائه می­کنند تا در گام‌های بعدی و با مطالعات بیشتر در زمینه رفتار جمعی حیوانات و حشرات اجتماعی و همچنین توسعه مدل نرم­افزاری ارائه­شده، کامل­تر گردد.


    Outputs of this program show acceptable results of swarm intelligence to complete it in the next steps and by conducting more studies in the field of swarm behavior of social animals and insects and developing the presented software model.

  6. 2 کاربر از قله بلند بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #4185
    کـاربـر بـاسـابـقـه befermatooo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    4,188

    پيش فرض

    سلام .

    این متن رو میشه ترجمه بفرمایید :
    Good morning,



    Let me know a few suggestion for a nickname. We cannot accept the nickname SUPPORT as it could be misleading for some players.



    Sincerely,

  8. #4186
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    سلام .

    این متن رو میشه ترجمه بفرمایید :
    خلاصه اش اینه که میگه این لقب یا نامی که انتخاب کردید پذیرفتنی نیست.
    چون ممکنه باعث گمراهی دیگران بشه. یه چیزهای دیگه ای پیشنهاد کنید.

  9. 4 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #4187
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    313

    پيش فرض

    سلام ممنون میشم این متن رو ترجمه کنید قسمت های قرمز رنگ نیازی به ترجمه نیست.

    در مورد متن هم بگم که من در یه سایت خارجی می خواستم عضو بشم که قیمت عضویت ویژه رو خواستم که در جواب این متن رو به گفتن.

    We do Xchange VIP time for J!2.5/3.x subscription with developers from our list. I.e. value subs USD 45 >> 45 VIP days access.

  11. #4188
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    اگه درست کپی کرده باشید؛ میگه ما زمان استفاده اعضای ویژه از میان دولوپرها (برنامه سازان) فهرست خودمان را با شما به نرخ 2.5 به 3 (؟) مبادله میکنیم.
    که خیلی بیشتر از 45 دلار برای 45 روز میشه.
    من نمیدونم این چه سایتیه و شما چقدر بهش نیاز دارید. ولی من باشم نمیگیرم.

  12. این کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #4189
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    313

    پيش فرض

    اگه درست کپی کرده باشید؛ میگه ما زمان استفاده اعضای ویژه از میان دولوپرها (برنامه سازان) فهرست خودمان را با شما به نرخ 2.5 به 3 (؟) مبادله میکنیم.
    که خیلی بیشتر از 45 دلار برای 45 روز میشه.
    من نمیدونم این چه سایتیه و شما چقدر بهش نیاز دارید. ولی من باشم نمیگیرم.

    مرسی از این که ترجمه کردید ولی من گفتم قسمت قرمز رنگ نیازی نیست ترجمه بشه اون یه اسم هستش راستی یعنی برای 45 روز باید 45 دلار بدم ؟

  14. #4190
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    سلام دوستان
    ناگهانیabrupt
    ناگهان abruptly
    معنی abruptness چی میشه؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •