تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 405 از 923 اولاول ... 305355395401402403404405406407408409415455505905 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,041 به 4,050 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #4041
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم mehdi30nema's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    5,891

    پيش فرض

    Top Urgent

    دوستان معنی لغت وانت را میخواستم .
    کلا به وانت چی میگن ؟ ( البته تخصصی باشه بهتره ) خودم mini truck به ذهنم رسیده .

  2. #4042
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ranjbar2009's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    261

    پيش فرض

    Top Urgent

    دوستان معنی لغت وانت را میخواستم .
    کلا به وانت چی میگن ؟ ( البته تخصصی باشه بهتره ) خودم mini truck به ذهنم رسیده .
    سلام دوست عزیز
    به وانت میگن pickup
    pickup: small truck with an open body and low sides that is used for carrying goods

    از این تخصصی تر هم نمی شه
    Last edited by ranjbar2009; 12-09-2010 at 15:49.

  3. 2 کاربر از ranjbar2009 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #4043
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    Top Urgent

    دوستان معنی لغت وانت را میخواستم .
    کلا به وانت چی میگن ؟ ( البته تخصصی باشه بهتره ) خودم mini truck به ذهنم رسیده .
    در تکمیل وتایید حرف دوست خوب وعزیزم آقای رنجبر

    mini truck به وانتهای معمولی همانند وانت پیکان - نیسان ( ابی رنگا) ......گفته میشه
    pickup truck به وانتهای شاسی بلند ( الان چیزی تو ذهنم نیست که مثال بزنم وانت شاسی بلند دیگه
    مثل بضی از مدل های تویوتا ) گفته میشه
    Last edited by sajjad1973; 12-09-2010 at 15:56.

  5. #4044
    در آغاز فعالیت javadpoor's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران-اقدسیه
    پست ها
    17

    12

    سلام
    من کتاب Grammar in use رو دارم میخونم .در بخش مقایسه زمانها ، بین تفاوت کاربرد حال کامل و حال کامل استمراری کاملا گیج شدم.
    اگر میشه بگید تفاوت کاربرد استفاده ی این دو زمان دقیقا چیه ؟ تفاوتشون در ترجمه به فارسی چیه ؟
    مثلا :
    I've been learning English for a long time
    رو مثال زده . حالا من سوالم اینکه چرا مثلا نمیتونیم بگیم :I've learned English for a long time
    الان ترجمه ی فارسی ایندو ساختار چه تفاوتی از لحاظ معنایی دارند؟
    یا مثلا گفته :
    She has been working here since April
    حالا چرا نمیتونیم بگیم : She has worked here since April
    و تفاوت معناییشون چیه ؟

    گذشته کامل استمراری رو هم به مقایسه ی فوق اضافه کنید.
    من که کاملا گیج شدم.
    این دو کاملا با هم فرق دارند از لحاظ معنایی و قتی حال کامل استفاده میکنی یعنی کاری از زمان گذشته شروع شده ممکنه که تا زمان حال ادامه داشته باشه ولی به اتمام رسیده و شما اثرش رو در حال میبینید.

    حال کامل استمراری همون قبلی است با این تفاوت که که کار از گذشته شروع شده به زمان حال هم رسیده اثر خود رو نشون میده ولی به اتمام نرسیده ممکنه در اینده هم ادامه داشته باشد. تفاوت اینها در گرامر هست ولی از لحاظ معنایی هر دو را ماضی نقلی ترجمه می کنیم.

    وقتی میگی i have been learning english for a long time یعنی خیلی وقته که داری انگلیسی میخونی ولی هنوز این پروسه خواندن ادامه داره و لی در مورد حال کاملش یعنی از زمان گذشته تا زمان حال خیلی انگلیسی خوندی دیگه گذاشتیش کنار. ok!

    در مورد جمله دومت میتونم بگم که جمله رو اگر کامل اورده بودی میشد گفت برای حال کامل استمراری نشانه ای وجود دارد که این کار هم استمرار داشته هم نشانه ایی هست مبتنی بر اینکه هنوز به اتمام نرسیده .فک کنم با توضیحات بالا بتونی دیگه فرقشونو متوجه بشوی دوست عزیز و محترم.


    اما در مورد گذشته استمراری رو اگه بخوای با حال استمراری و یا حال کامل استمراری مقایسه کنی باید بگم که این ساختار کاملا گذشته هست . یه کاری در زمان گذشته انجام گرفته و استمرار داشته به حالم نمیرسد و اثری از خود به جا نمیگذارد . از نشانه ه ای گذشته استمراری باید کمک بگیری مثال بزن راهنماییت کنم خیلی کلی بیان کردی....

  6. این کاربر از javadpoor بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #4045
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    تهرون دیگه!!!
    پست ها
    357

    پيش فرض

    سلام دوستان.دیروز دوستم یه اصطلاح گفت که معنیش میشد با اینکه مشغول این کارم ولی هنوز همون آدم قدیمم. به کل یادم رفت چی بود! فکر کنم اولش taking low profile .... شروع میشد.کسی میدونه چی بوده؟

  8. #4046
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    سلام دوستان.دیروز دوستم یه اصطلاح گفت که معنیش میشد با اینکه مشغول این کارم ولی هنوز همون آدم قدیمم. به کل یادم رفت چی بود! فکر کنم اولش taking low profile .... شروع میشد.کسی میدونه چی بوده؟


    فكر مي كنم منظورت اين اصطلاحه

    keep a low profile

    كه معني اش ساكت ماندن وامتناع از جلب توجه كردنه
    ولي با توضيحي كه دادي نمي خونه




  9. #4047
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    محل سكونت
    arak
    پست ها
    46

    پيش فرض

    سلام. دوستان
    1-اصطلاح hands your work in رو میشه توضیح بدین؟
    2-فرق finish با finish up چیه؟
    مثلا:
    you need to finish up now
    نمیشه up رو نذاشت؟؟!
    3- و همان سوال قبلی در مورد open up
    children will open it up to see ....

  10. #4048
    پروفشنال sailor2007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Tabriz
    پست ها
    501

    پيش فرض

    سلام. دوستان
    1-اصطلاح hands your work in رو میشه توضیح بدین؟
    2-فرق finish با finish up چیه؟
    مثلا:
    you need to finish up now
    نمیشه up رو نذاشت؟؟!
    3- و همان سوال قبلی در مورد open up
    children will open it up to see ....
    hand in something

    به معني چيزي را تقديم كردن ويا تحويل دادن ( گزارش ويا تكليف ) مي باشد

    finish up يك عبارت به معني چيزي را كاملا به پايان رساندن و يا بعد از يك مدت طولاني به پايان رساندن هستش
    فرقش با finish فكر كنم تو عبارت بالا مشخصه و finish بصورت كلي به اتمام رساندن معني ميده

    open up هم يك عبارتيه كه در جمله شمامعني اش باز كردن بسته ( هديه ) مي باشد ولي معاني ديگري همچون گستردن ، يك چيز ويا مكان جديدي را افتتاح كردن ، آتش گشودن (fire) ، باز كردن محل جراحي توسط جراح و مثل اينها داره

  11. 3 کاربر از sailor2007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #4049
    پروفشنال pedramakaay's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    551

    پيش فرض

    دوستان سلام...

    ديكشنري هاي بابيلون و نارسيس رو براي pc از كجا بايد تهيه يا دانلود كنم؟

  13. #4050
    آخر فروم باز Retired User's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    Road To Perdition
    پست ها
    2,154

    پيش فرض

    دوستان سلام...

    ديكشنري هاي بابيلون و نارسيس رو براي pc از كجا بايد تهيه يا دانلود كنم؟
    سلام
    بهترین مرجع دانلود نرم افزار فارسی ----------- هستش
    آخرین ورژنهارو هم داره
    ---------
    ویرایش: عجب اینم قیلتر شده که دی:
    پی 30 دنلود
    Last edited by Retired User; 19-09-2010 at 14:08.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •