Top Urgent
دوستان معنی لغت وانت را میخواستم .
کلا به وانت چی میگن ؟ ( البته تخصصی باشه بهتره ) خودم mini truck به ذهنم رسیده .
Top Urgent
دوستان معنی لغت وانت را میخواستم .
کلا به وانت چی میگن ؟ ( البته تخصصی باشه بهتره ) خودم mini truck به ذهنم رسیده .
سلام دوست عزیز
به وانت میگن pickup
pickup: small truck with an open body and low sides that is used for carrying goods
از این تخصصی تر هم نمی شه
Last edited by ranjbar2009; 12-09-2010 at 15:49.
در تکمیل وتایید حرف دوست خوب وعزیزم آقای رنجبر
mini truck به وانتهای معمولی همانند وانت پیکان - نیسان ( ابی رنگا) ......گفته میشه
pickup truck به وانتهای شاسی بلند ( الان چیزی تو ذهنم نیست که مثال بزنم وانت شاسی بلند دیگه
مثل بضی از مدل های تویوتا ) گفته میشه
Last edited by sajjad1973; 12-09-2010 at 15:56.
این دو کاملا با هم فرق دارند از لحاظ معنایی و قتی حال کامل استفاده میکنی یعنی کاری از زمان گذشته شروع شده ممکنه که تا زمان حال ادامه داشته باشه ولی به اتمام رسیده و شما اثرش رو در حال میبینید.
حال کامل استمراری همون قبلی است با این تفاوت که که کار از گذشته شروع شده به زمان حال هم رسیده اثر خود رو نشون میده ولی به اتمام نرسیده ممکنه در اینده هم ادامه داشته باشد. تفاوت اینها در گرامر هست ولی از لحاظ معنایی هر دو را ماضی نقلی ترجمه می کنیم.
وقتی میگی i have been learning english for a long time یعنی خیلی وقته که داری انگلیسی میخونی ولی هنوز این پروسه خواندن ادامه داره و لی در مورد حال کاملش یعنی از زمان گذشته تا زمان حال خیلی انگلیسی خوندی دیگه گذاشتیش کنار. ok!
در مورد جمله دومت میتونم بگم که جمله رو اگر کامل اورده بودی میشد گفت برای حال کامل استمراری نشانه ای وجود دارد که این کار هم استمرار داشته هم نشانه ایی هست مبتنی بر اینکه هنوز به اتمام نرسیده .فک کنم با توضیحات بالا بتونی دیگه فرقشونو متوجه بشوی دوست عزیز و محترم.
اما در مورد گذشته استمراری رو اگه بخوای با حال استمراری و یا حال کامل استمراری مقایسه کنی باید بگم که این ساختار کاملا گذشته هست . یه کاری در زمان گذشته انجام گرفته و استمرار داشته به حالم نمیرسد و اثری از خود به جا نمیگذارد . از نشانه ه ای گذشته استمراری باید کمک بگیری مثال بزن راهنماییت کنم خیلی کلی بیان کردی....![]()
سلام دوستان.دیروز دوستم یه اصطلاح گفت که معنیش میشد با اینکه مشغول این کارم ولی هنوز همون آدم قدیمم. به کل یادم رفت چی بود! فکر کنم اولش taking low profile .... شروع میشد.کسی میدونه چی بوده؟
فكر مي كنم منظورت اين اصطلاحه
keep a low profile
كه معني اش ساكت ماندن وامتناع از جلب توجه كردنه
ولي با توضيحي كه دادي نمي خونه
سلام. دوستان
1-اصطلاح hands your work in رو میشه توضیح بدین؟
2-فرق finish با finish up چیه؟
مثلا:
you need to finish up now
نمیشه up رو نذاشت؟؟!
3- و همان سوال قبلی در مورد open up
children will open it up to see ....
hand in something
به معني چيزي را تقديم كردن ويا تحويل دادن ( گزارش ويا تكليف ) مي باشد
finish up يك عبارت به معني چيزي را كاملا به پايان رساندن و يا بعد از يك مدت طولاني به پايان رساندن هستش
فرقش با finish فكر كنم تو عبارت بالا مشخصه و finish بصورت كلي به اتمام رساندن معني ميده
open up هم يك عبارتيه كه در جمله شمامعني اش باز كردن بسته ( هديه ) مي باشد ولي معاني ديگري همچون گستردن ، يك چيز ويا مكان جديدي را افتتاح كردن ، آتش گشودن (fire) ، باز كردن محل جراحي توسط جراح و مثل اينها داره
دوستان سلام...
ديكشنري هاي بابيلون و نارسيس رو براي pc از كجا بايد تهيه يا دانلود كنم؟
سلام
بهترین مرجع دانلود نرم افزار فارسی ----------- هستش
آخرین ورژنهارو هم داره
---------
ویرایش: عجب اینم قیلتر شده که دی:
پی 30 دنلود
Last edited by Retired User; 19-09-2010 at 14:08.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)