تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 403 از 720 اولاول ... 303353393399400401402403404405406407413453503 ... آخرآخر
نمايش نتايج 4,021 به 4,030 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #4021
    آخر فروم باز Jeff hardy M's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    1,094

    پيش فرض

    سلام
    میشه معنی اصلی/روون این جملات زیر رو بگید:

    منبع: Eminem - Bully Lyrics


    I'm withholding my anger
    Though I'd like to be the strangler
    ...
    It's my right to insist
    That he acknowledge my existence
    But he just displays complete lack of respect
    ...
    As he sits with both feet up at his desk
    ...
    It just whirls him in a frenzy
    ...
    Spirals and spins till he runs himself in a rage
    ...
    So he extorts someone else to get his dough
    ...
    You aint no motherf---ing (bully)
    And I aint bowing to no motherf---ing (bully)
    I won't allow it, aint gon coward to no (bully)
    I'll be damned if I don't stand up to a (bully)
    Fight like a man and throw my hands up to a (bully)
    ...
    Suddenly now I got beef with this faggot Ja' [laughter]
    ...
    Irv could shove his whole hand up it
    ...
    و اینکه Irv به چه معنی هست ؟ مخففه ؟
    ممنون
    Last edited by Jeff hardy M; 04-08-2013 at 14:15.

  2. #4022
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    سلام دوستان
    یه کار فوری دارم ممنون میشم زود جوابموبدین
    این متن: با توجه به نتایج بدست آمده و مشاهدات حاصله می­توان بستر کوکوپیت+ماسه را در بین بسترهای مورد مطالعه، بستر مناسبی به منظور ریشه­زایی قلمه­های گیاه شیشه­شور مجنون تحت شرایط سیستم مه افشان معرفی نمود. با توجه به نتایج بدست آمده و مشاهدات حاصله می­توان بستر کوکوپیت+ماسه را در بین بسترهای مورد مطالعه، بستر مناسبی به منظور ریشه­زایی قلمه­های گیاه شیشه­شور مجنون تحت شرایط سیستم مه افشان معرفی نمود.
    بنظرتون کدومش بهترین ترجمه انگلیسی(متن فارسی رو میخوام به انگلیسی برگردونم) براش هست؟
    1.According to observation and results sand+cocopeat medium into investigation media is recommending a suitable medium for rooting of weeping bottlebrush cuttings
    2.According to results a sand+cocopeat medium could prepare good condition for rooting of weeping bottlebrush cuttings
    خودم فکر میکنم جمله دوم جمله بهتری، نظرشما چیه دوستان؟

  3. #4023
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    ممکنه این جمله رو ترجمه کنید.
    in the basic approach, we search from each iterate z(k) along the negative gradient , projecting onto the nonnegative orthant, and performing a backtracking line search until a sufficient decrease is attained in f
    این درسته ؟ در هر تکرار z(k) رو در امتداد جهت منفی گرادیان جستجو می کنیم بعد تصویرش می کنیم روی فضای نامنفی بعد هم جستجوی خطی عقبگرد رو اعمال می کنیم تا کاهش (بجای کافی چیز دیگه چی می شه گذاشت؟) در f بدست بیاد
    Last edited by silver65; 05-08-2013 at 00:02.

  4. #4024
    آخر فروم باز mojtaba2321's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    2,332

    پيش فرض

    I’ve mentioned some
    sort of reporting or e-mailing mechanism to trigger things through the
    production process.

    trigger در جمله بالا چه معنی رو میده؟

  5. #4025
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام دوستان
    یه کار فوری دارم ممنون میشم زود جوابموبدین
    این متن: با توجه به نتایج بدست آمده و مشاهدات حاصله می­توان بستر کوکوپیت+ماسه را در بین بسترهای مورد مطالعه، بستر مناسبی به منظور ریشه­زایی قلمه­های گیاه شیشه­شور مجنون تحت شرایط سیستم مه افشان معرفی نمود.

    بنظرتون کدومش بهترین ترجمه انگلیسی(متن فارسی رو میخوام به انگلیسی برگردونم) براش هست؟
    1.According to observation and results sand+cocopeat medium into investigation media is recommending a suitable medium for rooting of weeping bottlebrush cuttings
    2.According to results a sand+cocopeat medium could prepare good condition for rooting of weeping bottlebrush cuttings
    خودم فکر میکنم جمله دوم جمله بهتری، نظرشما چیه دوستان؟


    سلام
    به نظرم اینی که خودم میگم درست تره


    according to observational results, a mixture of sand and coco peat can be considered (introduced) as a better medium among other mediums for rooting of weeping bottle-brush cuttings under the fog system situation.
    Last edited by sajjad1973; 05-08-2013 at 08:09.

  6. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #4026
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    I’ve mentioned some
    sort of reporting or e-mailing mechanism to trigger things through the
    production process.

    trigger در جمله بالا چه معنی رو میده؟
    فکرکنم اینجا ، راه انداختن، موجب انجام کاری شدن ،معنی میده

  8. 4 کاربر از باغبون بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #4027
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    you see, he hadnot met his bride yet
    you see یعنی چه ؟همون ببینید خودمونه؟

  10. #4028
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    you see, he hadnot met his bride yet
    you see یعنی چه ؟همون ببینید خودمونه؟
    میدونی ، هنوز عروسش رو ندیده !

  11. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #4029
    کاربر فعال انجمن کشاورزی باغبون's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    524

    پيش فرض

    it all started 4 years ago
    یعنی همه اینا 4 سال پیش شروع شد؟

  13. #4030
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    it all started 4 years ago
    یعنی همه اینا 4 سال پیش شروع شد؟
    بله درسته.

  14. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •