يعنی من واسه باقی عمرم،سالی 10 ميليون دلار می خوام(در واقع همون per a year هستش كه per اش حذف شده، اگه فقط يك سال بود می گفت for a year )
يعنی من واسه باقی عمرم،سالی 10 ميليون دلار می خوام(در واقع همون per a year هستش كه per اش حذف شده، اگه فقط يك سال بود می گفت for a year )
یعنی :
یعنی من سالی 10 میلیون دلار برای باقی مانده ی عمرم می خوام .( البته مطمئن نیستم )
Last edited by time prince; 14-08-2008 at 17:50.
strait-laced
excessively conservative, very conventional; extremely strict; laced tightly; wearing tightly laced clothing
having or showing very strict moral attitudes
در مورد ضرب المثل :
درستش اینه :
a round peg in a square hole
که معنیش میشه این :
کسيکه شايسته مقام خودنيست ،کسيکه براى کارى صلاحيت ندارد ( کار هر بز نیست خرمن کوفتن ، گاو نر می خواهد و مرد کهن )
strait-laced :
بشدت سخت گیر( extremely strict )
Last edited by pro_translator; 05-12-2014 at 01:18.
دوست عزيز "وصله ناجور" عبارت مناسبيه و ضمنا تناقضی هم با تعاريف ديكشنری های خارجی كه ذكر كردين، نداره!
معنی جمله اينه:"يه ميخ چهارگوش تو يه سراخ گرد" يعنی عدم تناسب چيزی با چيز ديگه(همون وصله ناجور)
تعاريف ديكشنری های خارجی هم همينه يعنی هركسی واسه يه كاری ساخته شده و نمی تونه با يه چيزی كه سنخيتی باهاش نداره،تطابق پيدا كنه(جفت و جور بشه!)
كلمه Stright-laced هم يعنی "پايبند به اخلاق و معنويت"
(laced يعنی پايبند و مقيد و stright هم يعنی راه راست و مستقيم(البته تو اينجا))
اميدوارم تونسته باشم كمكی كنم![]()
Last edited by pro_translator; 05-12-2014 at 01:18.
ممنون.
براي محکم کاري جملات بعدي رو هم ميزارم.
بروس: They've crossed the line
آلفرد: You've crossed the line first,sir
شما اون ها رو تحت فشار قرار داديد.
you hammered them to the point of desperation
In their desperation, they turned to a man they didn't fully understand.
بروس: خلافکارها پيچيده نيستند، آلفرد
//
ممنون. ولي فکر ميکنم R N D بايد مخفف يه عبارت ديگه باشه.
RND مخفف ايناست ولي موندم از کدوم استفاده کنم. البته بيشتر به نظر بياد اينجا بمعني Rad Network Devices باشه.
Railroads for National Defense
Random
Rassemblement National pour le Development (Comoros)
Red Nose Day
Regiopolis-Notre Dame (Ontario high school)
Relative NDVI Differences
Research and Development
Romanian News Digest
Round
Royal Naval Division
Rad Network Devices
Rendering File
به نظرتون RND به چه معني ميتونه باشه؟
Mr. Wayne, did you reassign RND?
I had RND work it up
Now you got the entire RND department burning through cash claiming it's related to cellphones for the army?
Last edited by pro_translator; 05-12-2014 at 01:19.
قربونت برممعنی :
لینک های سایت کاملا خودکار کار می کنن ، و ما آن ها رو فقط در صورتی که بدونیم برای کاربر مفید هستند نشون می دهیم . اگر ساختمان سایت شما به الگوریتم ما اجازه نمی دهد که لینک های خوب سایت را پیدا کنیم یا ما عقیده نداشته باشیم که آن لینک های سایت مربوط به جستجوی کاربر هستند ، ما آن ها را نمایش نخواهیم داد . اما ما همیشه در حال تلاش برای بهبود بخشیدن چگونگی پیدا کردن و نمایش لینک های سایت هستیم
حق نگه دارت
يا حق (:
دوستان معني اين جمله چي ميشه؟
Cross reference the addresses
نکته: اين جمله امريه
Prayer by the wondrous things livelihood can not imagine
This prayer by the wondrous things livelihood can not imagine tested personally did not believe myself what is happening but the only condition
When the ticket before waking up to speak with anyone.
Not surprised by what is happening
يا حق (:
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)