میوه ی نرسیده به انگلیسی چی میشه؟
thank you very much for having those beautiful dress collections
would you please specify the price of the dress code no 92183 from SPRING-SUMMER collection; I would appreciate it, if you specify the price in ...... dollar
دلار هرجا که مد نظرتون هست - اسم اون کشور رو قبل از دلار حتما ذکر کنید.
Last edited by sajjad1973; 31-07-2013 at 18:53.
همشون به فروش رفتن(همشون از دست میرن)
دومی رو متوجه نشدم...
سومی:
ما تا همین الان هم یک ساعت دیر کردیم...
از لحاط گرامری دلیلش رو نفهمیدم...(راستش گرامرم زیاد تعریفی نداره...)
ترجمه جمله قرمزه:
بار بعدی ما 2 ساعت زودتر از خونه میزنیم بیرون.در اون صورت ،اگه حتی گم بشیم ما هنوز وقت داریم که ب حراجی های خوبی برسیم.تو میدونی که من عاشق حراجی ها هستم...
دوستان خوشحال میشم به این تاپیک سر بزنید!
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
راستش راه دیگه ای بنظرم نرسید![]()
سلام. ببخشید درصورت امکان جملات زیر را ترجمه کنید.
Public Relations communication must result in an audience with enough information to make an informed choice on the issue being presented
------
Public Relations should target audiences as equal human beings with massages shaped and transmitted using appropriate respect
تشکر
سلام بر دوستان
اینجا کلمات بولد شده چی ترجمه بشن بهتره؟
Chinese researchers used cells generated from urine to build structures that resemble human teeth.
سلام -
من باشم میگم : سلول های تولید شده از .................
سلام
دنبال یک معنی یا معادل پارسی خوب برای energy harvesting میگردم. "برداشت انرژی" شاید چندان جالب نباشه. شما پیشنهادی ندارید؟![]()
درود
همون "برداشت انرژی" هست ، کتابش هم موجوده ، توی مهندسی انرژی هم به این شیوه برداشت انرژی میگیم
هم اکنون 3 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 3 مهمان)