تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 397 از 859 اولاول ... 297347387393394395396397398399400401407447497 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,961 به 3,970 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3961
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    با سلام و خسته نباشید... چند عبارت و جمله


    qualified plot-by-plot decisions
    adaptive reuse of historic building
    This often calls for trade-offs
    overriding legal and planning frameworks

    میگه که مشارکت های محلی در پروژه ها حس همبستگی رو در مردم تقویت میکنه،بعلاوه بهبود وضعیت فضاهای باز عمومی، مالکین و یا مستاجرین خانه های مجاور رو تحریک میکنه که :
    upgrade their own premises
    (نمیدونم که چه ربطی این موضوع به فضاهای باز عمومی داره؟)


    میگه یه سری موسسات محلی باید ایجاد بشن برای....... و
    drawing both on internal resources and external contributions and incentives
    با کمال تشکر
    تصمیمات کارشناسی / تصمیم گیری های عاقلانه برحسب (شرایط) تک تک طرح ها / برنامه ها
    استفاده مجددا از بناهای تاریخ با حفظ کارکردهای تاریخی ...
    در چنین وضعیتی اغلب مجبور به مصالحه (ایجاد تعادل بین شرایط و خواسته ها - بده بستان) هستیم
    چارچوب های قانونی برنامه ریزی را نادیده گرفتن ...

    بقیه اش فردا.

  2. 3 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #3962
    آخر فروم باز panther99's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    3,325

    1

    آقا ممنون ميشم متن من رو هم ترجمه كنيد .

    like christians , muslims believe that the present life is only a trial preparation for the next realm of existance. this life is a test for each individual for the life after death. A day will come when the whole universe will be destroyed and the dead will be resurrected for judgment by god. this day will be the beginning of a life that will never end . This day is the Day of judgment .on that day all people will be rewarded by god according to their beliefs and deeds.

    دوستان متن زير ادامه متن بالاست . ممنون ميشم برام ترجمه كنيد :

    Those who die while beliving that "there is no true god but god ,and muhammad is the messenger ( prophet ) of god" and are muslim will be rewarded on that day and will be admitted to paradise forever as god has said : and those who belive and do good deeds, they are dwellers of paradise , they dwell threin forever. but those who die while not beliving that "there is no true god but god, and muhammad is the messenger ( prophet ) of god" or are not muslim will lose paradise forever and will be sent to hellfire, as god has said .


  4. #3963
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    سلام...
    تو یک فیلم دیدم که یه زنه (C)به شوهرش (A) گفت : Language .... منظورش اینه که مودب باش ... ؟؟!
    در ضمن قسمت قرمز معنیش چی میشه ؟

    A : when there's a woman in your life, you'll understand
    B : who siad I don't have one now
    A : Bold words, little brother. I mean a real woman, not a turn in the straw
    C : A !! Language

    ممنون


  5. #3964
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

     
     
    دوستان متن زير ادامه متن بالاست . ممنون ميشم برام ترجمه كنيد :
     
    Those who die while beliving that "there is no true god but god ,and muhammad is the messenger ( prophet ) of god" and are muslim will be rewarded on that day and will be admitted to paradise forever as god has said : and those who belive and do good deeds, they are dwellers of paradise , they dwell threin forever. but those who die while not beliving that "there is no true god but god, and muhammad is the messenger ( prophet ) of god" or are not muslim will lose paradise forever and will be sent to hellfire, as god has said .
     
    آنان که می میرند در حالی که به "لا اله الا الله و محمداً رسول الله" (معبود راستینی جز خدای یگانه نیست و محمد پیامبر اوست) اعتقاد دارند و مسلمان هستند ، در آن روز (روز جزا) به بهشت راه داده می شوند و در آن جاودانند. همان طوری که خدا می گوید: "و آنان که ایمان دارند و اعمال صالح انجام می دهند ، بهشت منزلگاه ابدی آنهاست ، اما کسانی که بدون اعتقاد به "لا اله الا الله و محمداً رسول الله" (یگانگی خدا و رسالت محمد) یا غیر مسلمان می میرند ، بهشت را برای همیشه از دست می دهند و به آتش جهنم فرستاده می شوند."

  6. 4 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #3965
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام...
    تو یک فیلم دیدم که یه زنه (C)به شوهرش (A) گفت : Language .... منظورش اینه که مودب باش ... ؟؟!
    در ضمن قسمت قرمز معنیش چی میشه ؟

    A : when there's a woman in your life, you'll understand
    B : who siad I don't have one now
    A : Bold words, little brother. I mean a real woman, not a turn in the straw
    C : A !! Language

    ممنون
    درسته ...

    //

    همم . straw چندین معنی در حالت slang میده که در اینجا نزدیکترین اش اشاره به آلت مردانه و se*x به نظر میاد ... داره میگه "منظورم زن واقعی بوده ، نه اینکه صرفاً واسه se*x با هم باشید"

  8. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #3966
    آخر فروم باز diana_1989's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,078

    14 ترجمه ... کمک کنین لطفا

    سلام دوستان
    این متن رو واسه زبان تخصصیمون دادن
    تا جایی که میتونستم ترجمه کردم اما خب این تیکه هاشو نتونستم
    اگه امکان داره کمکم کنین
    ممنون و تشکر

    SGML (Standard generalized markup language) is the language that spawned both html (extensible markup language).SGML isn’t a true language ,it’s a metalanguage , which is a language from which you can create other language.in this case it’s the creation of markup language ( a system of encoded instruction and formatting electronic document element )

    Not what the actual data is

    XML is a subset of SGML .

    That files are program independent. Platform independent and support internationalization.

    Because xml as an extensible language you don’t have to have a browser to interpret the page.
    Xml is concerned whit identity meaning and structure data. It’s extensible because it lets web page developer create their own set of customised tag

    By defining your own markup tag you can explicitly define the content in the document.

  10. #3967
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام دوستان
    این متن رو واسه زبان تخصصیمون دادن
    تا جایی که میتونستم ترجمه کردم اما خب این تیکه هاشو نتونستم
    اگه امکان داره کمکم کنین
    ممنون و تشکر

    SGML (Standard generalized markup language) is the language that spawned both html (extensible markup language).SGML isn’t a true language ,it’s a metalanguage , which is a language from which you can create other language.in this case it’s the creation of markup language ( a system of encoded instruction and formatting electronic document element )

    Not what the actual data is

    XML is a subset of SGML .

    That files are program independent. Platform independent and support internationalization.

    Because xml as an extensible language you don’t have to have a browser to interpret the page.
    Xml is concerned whit identity meaning and structure data. It’s extensible because it lets web page developer create their own set of customised tag

    By defining your own markup tag you can explicitly define the content in the document.
    یه نکته که باید توی متون تخصصی- فنی در نظر بگیری اینه که لزومی نداره هر واژه ای دقیقاً معنی باشه ... گاهی یه جمله می تونه یه اصطلاح رو بهتر از یه واژه قلمبه که مثلاً فرهنگستان پیشنهاد کرده توضیح بده و ضمناً گاهی آوردن اصل واژه انگلیسی که همه بهش عادت کردند هم فکر خوبیه ... چون در متون فنی انتقال مطلب مهمتر از اینه که مثلاً به لحن و نوشتار نویسنده وفادار بمونیم ..

    //

    SGML (زبان عمومی و استاندارد علامت گذاری) زبانی است که که بعدها باعث بوجود آمدن دو زبان معروف HTML و XML شد. SGML یک زبان واقعی نیست ؛ بلکه یه زبان meta است.(زبانی که از روی آن میتوان زبانهای دیگر را ایجاد کرد) . که در این مورد خاص منجر به پیدایش زبانهای علامتگذاری (زبانی که شامل مجموعه ای از دستورات کد شده و قالب بندی عناصر مختلف موجود در مستندات الکترونیک می باشد) شد.

    //

    نه آنچه داده های واقعی هستند.

    //

    XML زیر مجموعه (زیر شاخه ای) از SGML است.

    //

    این فایل ها مستقل از برنامه هستند. مستقل از پلت فرم (سیستم کامپیوتری ای که قرار است برنامه روی آن اجرا شود) بوده و از جهانی سازی حمایت می کنند.



    بقیه اش فردا، یا با دوستان دیگه.

  11. 3 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #3968
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    سلام به همگی

    من میخوام این جمله رو به انگلیش ترجمه کنم

    اختلاف زمانی بین ایران و کره جنوبی 5:30 ساعت است.

    این ترجمه خودمه درسته؟

    Time difference between Iran and South Korea is +5:30 hours

    راستی یه چیزه دیگه: تو انگلیش به مدرسه ی راهنمایی چی میگن؟
    Last edited by Smartie7; 14-11-2009 at 21:05.

  13. #3969
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    راستی یه چیزه دیگه: تو انگلیش به مدرسه ی راهنمایی چی میگن؟
    پاسختون :
    نوشته شده توسط seymour
    مدرسه راهنمایی رو ترجمه می کنیم : middle school یا حتی junior high واسه اینکه واسه یه خارجی که اغلب سیستم دبستان/دبیرستان دارن قابل فهم تر باشه ....
    Time difference between Iran and South Korea is +5:30 hours
    فکر کنم درسته ... ! شاید اینجوری هم درست باشه .... ( صبر کن بقیه بیان و نظرشونو بدن تا مطمئن شی)
    There is +5:30 hours difference between Iran and South Korea

  14. 2 کاربر از brain بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #3970
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jan 2006
    پست ها
    189

    پيش فرض

    یه نفر دوتا جمله نون و آب دار از این 2تا در میاره؟
    ممنون می شم

    The increasing prosperity of these regions will lead to
    a greater desire for more individual mobility of
    people, who will be buying more – and more
    frequently using vehicles


    Questions concerning passenger safety, intelligent traffic guidance
    systems, pollutant reduction and effective
    recycling at the end of the value-added chain to
    save scarce resources are becoming more urgent

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •