سلام
1- اگر مطمئنی آخرش s داره؛ شاید منظورش اعضائ تیم هست. میگه خوشتیپ اینجا است یا و اینک [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . معنی سوم.
2-مسابقه بیس بال مجانی برگزار میکنه.
سلام
1- اگر مطمئنی آخرش s داره؛ شاید منظورش اعضائ تیم هست. میگه خوشتیپ اینجا است یا و اینک [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . معنی سوم.
2-مسابقه بیس بال مجانی برگزار میکنه.
سلام دوستان این متن در مورد نموداری که از اکسل بدست اومده داره توضیح میده معنیش؟
Figures
The maximum type area is 17 cm (6.7 inch) width and 22.5 cm (8.9 inch) height.
Figures must be clearly lettered and suitable for reproduction to fi t either one column width
(8.2 cm or 3.2 inch) or two-columns width (17 cm or 6.7 inch).
مرسی از جواب
نه s نداره من اشتباه نوشتم ...
این که میگه Freeville's favorite team رو متوجه نمی شم یعنی چی تیم مورد علاقه ی Freeville ؟؟؟ مگه خوده تیم اسمش Freeville نیست (طبق جمله ی قبلی) ؟؟؟؟
میگه تیم محبوب Freevill میخواد فقط برای یک شب............
محدوده ( فضای) تایپ حد اکثر دارای ابعادی برابر با 17 سانتی متر ( 6.7اینچ) عرض و 22.5 سانتی متر ارتفاع میباشد
نمودار ها ( اشکال) میبایستی کاملا حروف گذاری شده و مناسب تکثیر به منظور ایجاد یک ستون به عرض cm or 3.2 inch و یا دوستون با عرض 17 cm باشند
Last edited by sajjad1973; 18-07-2013 at 11:18.
ممنون دوست عزیز حق با شماست معنی من درست نبود اما معنی درستش با توجه به ارجاعی که به دیکشنری آکسفرد داشتم میشه in order to have discussion بدین معنی که ادامه بحث یا گفتگو رو دنبال کنیم نه با فرض به اینکه ....
For the sake of argument = in order to have discussion
بچه ها من تو پست 3877 توضیح دادم براتون. فکر کردم متوجه شدید
. ببینید for the sake اکثرا ترجمه میشه به خاطر . حتما اینو زیاد شنیدید for the sake of god یعنی به خاطر خدا یا همون محض رضای خدا
حالا اینجا میگه for the sake of discussion let imagine
یعنی محض اینکه ( به خاطر اینکه) بتونیم بحثی داشته باشیم بزارید فکر کنیم.......
یعنی همون in order to که الان شما بش رسیدی
یه معنای نهفته داره که اینه. اگه اینطوری تصور نکنیم نمیتونیم به بحث ادامه بدیم
Sent from my MT15i using Tapatalk 2
Last edited by sajjad1973; 18-07-2013 at 13:52.
این متن رو کسی از دوستان میتونه ترجمه کنه
I am sorry to hear you are experiencing these issues.
Our records do not show the payment being recorded
Please can you let us know how did you pay for this and if you have a Transaction ID please pass it on
Do not hesitate to contact us if the question has not been resolved or if we can be of further assistance.
Sincerely,
متاسفم از شنیدن اینکه شما دارید این مسایل رو تجربه میکنید
صورت جلسه (یادداشت) های ما نشان نمیده که پرداختی ثبت شده باشه
لطفا به ما این اجازه رو بدید که بدانیم چگونه شما این رو پرداخت کردید و اگر شما شناسهی این ترنزکشن یا نقل و انتقال را دارید به ما اطلاع دهید
اگر سوالی برایتان باقی مانده یا ما میتونیم کمکهای بیشتری رو داشته باشیم برای ارتباط با ما تردید نکنید
ارادتمند
امیدوارم ترجمهی خوبی شده باشه محمد
حالا بارسا میخوای بری یا اسپورتینگ خیخون ؟
![]()
به به حاج احمد
ممنون برادر
عجب روزهایی بود یادتهامیدوارم ترجمهی خوبی شده باشه محمد
حالا بارسا میخوای بری یا اسپورتینگ خیخون ؟![]()
1-پس اون میشه: بهار از راه رسید.
2- نام تیم Blue Jays و نام شهر Freeville هست.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)