تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 378 از 384 اولاول ... 278328368374375376377378379380381382 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,771 به 3,780 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #3771
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    من رو به کدوم جهنم برده ای؟
    متشکر.

    اگه ميشه يکي از دوستان اين چند جمله رو برام معني کنه:

    i'm thinking "bad actor" a
    (اين حرف a الکيه. براي اين بود که جمله بهم نريزه)

    I would know that it was cold
    (جمله قبلش ميگه که اگه دوباره همسرم رو کنارم حس کنم ... آخه زنش مرده)

    I lie here not knowing how long I've been alone

    We turned down his claim on the grounds that he wasn't covered for mental illness

    His wife got stuck with the bills and I got a big promotion
    Last edited by sd70; 13-07-2008 at 10:20.

  2. #3772
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    ممنون. مثل اينکه به همون معني شماره پلاکه.

    ببخشيد که اين همه سوال ميکنم اگه ميشه اين جمله رو معني کنيد:

    What the f u c k have you got me into?

    منظورم بيشتر قسمت دوم جمله ـست.
    من رو به کدوم جهنم برده ای؟
    اصلاح می کنم ... میشه " منو توی چه دردسری انداختی ؟ " ... " باعث شدی من چه غلطی بکنم؟ " ...
    اين جمله رو اگه ميشه برام معني کنيد:
    i'm thinking bad actor

    اون قسمت bad actor تو " " بود.
    میگه " به نظرم داره نقش بازی می کنه و خیلی هم بد باز می کنه ...
    متشکر.

    اگه ميشه يکي از دوستان اين چند جمله رو برام معني کنه:

    i'm thinking "bad actor" a
    (اين حرف a الکيه. براي اين بود که جمله بهم نريزه)

    I would know that it was cold
    (جمله قبلش ميگه که اگه دوباره همسرم رو کنارم حس کنم ... آخه زنش مرده)

    I lie here not knowing how long I've been alone

    We turned down his claim on the grounds that he wasn't covered for mental illness

    His wife got stuck with the bills and I got a big promotion
    اولی رو که گفتم

    می دونم که اگه دستم رو دراز کنم (به سمت محلی از تخت که زنم می خوابید) ، جاش سرد شده ... (=می دونم که دیگه کنار نمی خوابه)


    من در حالی اینجا می خوابم (خوابیده ام) که نمی دونم چند وقته تنهام (=هیچ درکی از گذر زمان ندارم)

    ما ادعاش رو براین اساس که بیمه اش شامل درمان بیمه های روانی نمیشه رد کردیم ...

    (در نتیجه) زنش موند و یه عالم هزینه های درمانی ... و منم یه ترفیع حسابی گرفتم ...

  3. #3773
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط Antonio Andolini
    =====================================
    دوستان معادل momentum چی هست؟
    سلام
    فکر میکنم به معنی "گشتاور" باشه
    momentum معادل تکانه یا همون اندازه حرکت هستش و torque میشه گشتاور .
    کاملا بستگی به مبحث داره ... مثلا چون دوستمون ظاهرا داره در مورد اخترفیزیک مطالعه می کنه ، به نظرم میاد که داره اشاره می کنه به Angular momentum ، که همون چیزی میشه که نارسیس جان گفت .. .

  4. #3774
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    خيلي خيلي خيلي از شما ممنونم seymour عزيز.

    راستي من که معني جمله اولي رو توي تاپيک پيدا نکردم. اگه ميشه دوباره يه لطفي کن و معنيش رو بنويس.

  5. #3775
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    سلام دوستان :
    به مناسبت روز پدر این متن رو لازم دارم (راستی عیدتون پیشاپیش مبارک)لطفا زحمت ترجمه این متن رو بکشید .
    ضمننا با تشکر از دوست عزیزمون
    AABB
    که متن قبلی رو ترجمه کردند .
    سپاسگذارم.

    HOW A SON/DAUGHTER THINKS OF HIS/HER DAD AT DIFFERENT AGES:


    At 4 Years
    My daddy is great.


    At 6 Years
    My daddy knows everybody.


    At 10 Years
    My daddy is good but is short tempered


    At 12 Years
    My daddy was very nice to me when I was young.


    At 14 Years
    My daddy is getting fastidious.


    At 16 Years
    My daddy is not in line with the current times.


    At 18 Years
    My daddy is becoming increasingly cranky.


    At 20 Years
    Oh! Its becoming difficult to tolerate daddy. Wonder how Mother puts
    up with him.


    At 25 Years
    Daddy is objecting to everything.


    At 30 Years
    It's becoming difficult to manage my son. I was so scared of my father
    when I was young.



    At 40 Years
    Daddy brought me up with so much discipline. Even I should do the same.



    At 45 Years
    I am baffled as to how my daddy brought us up.


    At 50 Years
    My daddy faced so many hardships to bring us up. I am unable to manage
    a single son.


    At 55 Years
    My daddy was so far sighted and planned so many things for us. He is
    one of his kind and unique.


    At 60 Years
    My daddy is great.
    Thus, it took 56 years to complete the cycle and come back to the 1st stage.
    Realise the true value of your parents before its too late

  6. #3776
    پروفشنال boros's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    526

    پيش فرض

    کسی نیست؟ یا کسی نبود؟ چی میشه ؟

    no body ?

    درسته ؟
    Last edited by boros; 13-07-2008 at 12:43.

  7. #3777
    اگه نباشه جاش خالی می مونه www.babakebadi.com's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    262

    پيش فرض

    کسی نیست؟ یا کسی نبود؟ چی میشه ؟

    no body ?

    درسته ؟


    بهرتين مثال كارتون lion king‌ موقعي كه بچه شير به دام افتاده بيان مي شه.

    Is there any body to help me
    ?

    any body
    ?

    no body
    ?

    كسي نيست كه كمكم كنه =
    is there any body to help me

    هيچ كي نيست كه كمكم كنه( نااميدانه تره)
    is there nobody to help me

    شاد، سالم و موفق باشيد

    بابك عبادي

  8. #3778
    پروفشنال AABB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    بهسود
    پست ها
    905

    پيش فرض

    HOW A SON/DAUGHTER THINKS OF HIS/HER DAD AT DIFFERENT AGES:
    نحوه طرز تفکر دختر/پسر نسبت به پدرش در سنین مختلف

    At 4 Years
    My daddy is great.
    4 سالگی: پدرم فوق العاده است.

    At 6 Years
    My daddy knows everybody.
    پدرم همه چیزو رو می دونه

    At 10 Years
    My daddy is good but is short tempered
    پدرم خوبی ولی زود از کوزه در میره

    At 12 Years
    My daddy was very nice to me when I was young.
    وقتی که نو جوان بودم پدرم با من خیلی خوب بود

    At 14 Years
    My daddy is getting fastidious.
    پدرم داره سخت گیر می شه

    At 16 Years
    My daddy is not in line with the current times.
    این مواقع پدرم با من سازگار نیست

    At 18 Years
    My daddy is becoming increasingly cranky.
    پدرم به شدت بد اخلاق شده

    At 20 Years
    Oh! Its becoming difficult to tolerate daddy. Wonder how Mother puts
    up with him.
    وای خیلی سخته که پدر رو تحمل کرد. تعجب می کنم که مامان چه جوری تحملش می کنه!

    At 25 Years
    Daddy is objecting to everything.
    پدرم به همه چیز ایراد می گیره

    At 30 Years
    It's becoming difficult to manage my son. I was so scared of my father
    when I was young.
    کنترل پسرم داره برام مشکل می شه. من وقتی همسن پسرم بودم از پدرم حساب می بردم


    At 40 Years
    Daddy brought me up with so much discipline. Even I should do the same.
    پدرم به من انضباط رو آموخت حتی که الان باید من همون کارو بکنم


    At 45 Years
    I am baffled as to how my daddy brought us up.
    گیج شدم که پدرم چه طوری مارو تربیت می کرد

    At 50 Years
    My daddy faced so many hardships to bring us up. I am unable to manage
    a single son.
    پدرم واسه ما با مشکلات زیادی رو برو شد ولی من از پس یه بچه هم بر نمیام

    At 55 Years
    My daddy was so far sighted and planned so many things for us. He is
    one of his kind and unique.
    پدرم خیلی دور اندیش و برنامه ریز بود. او در نوع خودش بی نظیر بود.

    At 60 Years
    My daddy is great.
    Thus, it took 56 years to complete the cycle and come back to the 1st stage.
    Realise the true value of your parents before its too late]
    پدرم عالیه.
    بدین گونه چرخه 56 سالگی پدرم برگشت به سر جای اولش.
    ارزش واقعی والدین رو قبل از اینکه خیلی دیر بشه رو قدرش رو بدونید
    Last edited by AABB; 13-07-2008 at 14:12.

  9. #3779
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    معني اين جمله يعني "لنارد شلبي از سازمان بيمه نسبت به اون زن شک و ترديد داشت" ؟

    So, Leonard Shelby from the insurance company gives her the seed of doubt

  10. #3780
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    دوست عزیزaabb دستتون درد نکند بابت ترجمهء متن بالایی واقعا زحمت کشیدید .

    متشکرم

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •