اعتبار ( قابلیت اطمینان) بیشتر= تعداد افراد کمتر به ازای هر متغیر
اعتبار ( قابلیت اطمینان) بیشتر= تعداد افراد کمتر به ازای هر متغیر
سلام به تمام دوستان...عیدتون مبارک
ترجمه این سه جمله رو می خواستم
1- این موضوع از مباحثی است که امروزه بسیار مطرح بوده و در حوزه های مختلفی مورد بحث و بررسی قرار می گیرد
2- این موضوع روند تکاملی و رو به رشدی دارد
3-سهم فراوانی از تحقیقات دنیای امروز به پژوهش در این حیطه اختصاص دارد.
خیلی ممنـــــــــــــــون
3-
Today more than ever, the lion's share of studies is devoted to research on this area
2-
This issue has an upward tendency toward growing
1-
At the present time, this issue is very important to set forth for consideration/ to take into consideration, and also/ therefore is under discussion in many different areas
Last edited by Zero Hour; 24-06-2013 at 12:47.
میشه اینم یه نگا بندازید ؟؟
he liked walking from the station to his office unless it was raining because it gave him some exercicise
میشه برای gave یه مترادف بگید؟
جسارتا از عبارت زیر هم چی می فهمید؟
جامعه آزاد لزوما یک جامعه طرفدار عدالت نخواهد بود یا به احتمال زیاد طرفدار عدالت نخواهد بود؟a perfectly free society is not likely to be especially egalitarian, nor is a perfectly egalitarian society likely to be especially free.
گیزم سر کلمه likely هست.
فهم اولیه خودم اینه:
جامعه کاملا آزاد احتمالا زیاد طرفدار مساوات و برابری نخواهد بود، و جامعه ای که کاملا طرفدار مساوات و برابری است نیز چندان آزاد نخواهد بود.
Last edited by srh124; 25-06-2013 at 14:53.
1-Post-Enumeration Surveys رو میتونی census quality check معنی کنی. بررسی کیفیت سرشماری
2-به احتمال زیاد.... (((نه یک جامعه ...... به احتمال زیاد طرفدار ........ خواهد بود و نه یک جامعه ....... به همان اندازه طرفدار ........)))
میتونی offer و یا let him have ترجمه کنی.
Because it offered him some
Because it let him have some
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)