تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 365 از 720 اولاول ... 265315355361362363364365366367368369375415465 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,641 به 3,650 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #3641
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Apr 2011
    پست ها
    688

    پيش فرض

    بچه ها تو را خدا یکی راهنمایی کنه 6 تا مقاله دارم که استاد از ما خواسته باید تا اخر این ماه همه را ترجمه کنم حدود 8000 کلمه میشه من حتی نمیدونم معنی hello چی میشه حالا 8000 کلمه ترجمه و سر هم کنم شده یک کابوس برام هر جا هم که میدم برای ترجمه کمترین قیمتشان 700 هزار تومان هستش وای خدای من جیب من فقط 0 تومان پول توشه چه کنم

  2. #3642
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    همین بی زحمت :
    It is proper to question policies that attempt to impose optimal free-market conditions piecemeal in individual cases or individual sectors

  3. #3643
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    همین هم بی زحمت
    Using the process of iterated elimination of strictly dominated strategies, outcomes that would never be pursued by profit maximizing companies can be eliminated

  4. #3644
    آخر فروم باز hamid_hitman47's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    محل سكونت
    "هر جا باشیم شب نشینیم!"
    پست ها
    1,311

    پيش فرض

    سلام دوستان,
    یک جمله کوتاه دارم ترجمه پیشنهادیتون واسش چیه!?

    در سقف کهنه فلک دنبال چه می گشتی! چه سنگی بر سر خودت فرو آورده ای!?

  5. #3645
    اگه نباشه جاش خالی می مونه landscape's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    396

    پيش فرض

    .......................
    Last edited by landscape; 06-06-2013 at 16:54.

  6. #3646
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    Abstract. In this paper we describe the global analysis of the solutions of the Harrison’s predator-prey model, which has been established in terms of
    سولوشن اینجا چه معنی میده ؟

  7. #3647
    حـــــرفـه ای malkemid's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    پست ها
    4,602

    پيش فرض

    همون معنی راه حل بهش می خوره به نظرم.

    Sent from my GT-I9000 using Tapatalk 4 Beta

  8. این کاربر از malkemid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #3648
    آخر فروم باز MR.CART's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    2,290

    پيش فرض

    A Qustion
    as this [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] says the meaning of go through is: use up or consume
    but in this topic seems there are some diffrences
    اعلان:
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    i2- Before creating a topic, first try to go through the present topics and find the right one. Similar or repeated topics will either be deleted or merged into each other
    it looks meaning of that is looking for or checking or something


  10. #3649
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    A Qustion
    as this [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] says the meaning of go through is: use up or consume
    but in this topic seems there are some diffrences
    اعلان:
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


    it looks meaning of that is looking for or checking or something

    به معنای مرور کردن(review) هست.
    Last edited by Zero Hour; 05-06-2013 at 16:43.

  11. #3650
    اگه نباشه جاش خالی می مونه east&west's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2009
    پست ها
    452

    پيش فرض

    Would you pls translate this ....Uh ... whatever got no time 4 it

    Raien’s award-winning advertising subsidiary, red , creates campaigns to raise awareness, frame discussions, engage audiences and effect behaviors, whether it be to enhance a company’s reputation, elevate a cause or win an issue or policy debate
    Last edited by east&west; 05-06-2013 at 21:09.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •