تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 364 از 384 اولاول ... 264314354360361362363364365366367368374 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,631 به 3,640 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #3631
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2005
    پست ها
    73

    پيش فرض

    سلام دوستان
    متن زير را ترجمه كنيد:
    RR and RMLD vary with respect to the protocols used, the environment where the WSN is deployed and the network conditions.

  2. #3632
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Narsis_E's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    "Half Of The World"
    پست ها
    237

    پيش فرض

    سلام دوستان
    متن زير را ترجمه كنيد:
    RR and RMLD vary with respect to the protocols used, the environment where the WSN is deployed and the network conditions.

    RR و RMLD از لحاظ پروتکل های استفاده شده ، محیطی که WSN در اون قرار گرفته و وضعیت شبکه متفاوت هستند.

  3. #3633
    آخر فروم باز Antonio Andolini's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    هر آن جا که یاری خوش است
    پست ها
    987

    پيش فرض

    خب دوست عزیز شما که نگفته بودین می خواین به این جمله هم بخوره !! معادل "حق با شماست" رو خواستین .
    بله حق با شماست ... سپاسگذارم


    سپاسگذارم

    این جمله رو هم اگه میشه مورد ترجمه قرار دهید
    the waves can only progress so far upstream before being defeated

    این so far upstream رو نمی دونم چی کارش کنم
    Last edited by Antonio Andolini; 23-06-2008 at 23:26.

  4. #3634
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    این جمله رو هم اگه میشه مورد ترجمه قرار دهید
    the waves can only progress so far upstream before being defeated

    این so far upstream رو نمی دونم چی کارش کنم
    میگه : امواج می تونن تا اینجا به سمت بالا (= خلاف جهت جریان) پیشروی کنن ... و بعدش دیگه شکست می خورن (=جریان بر اونها غلبه می کنه )


    این مثال برای بحث در زمینه ایجاد سیاهچاله های مصنوعی مطرح میشه ... مثل یه ماهی که فقط تا یه حدی می تونه از یه آبشار (=سیاهچاله) فاصله بگیره ، و بعد از اینکه کمی دور شد ، جریان انقدر قوی میشه که ماهی مغلوب میشه و نمی تونه خلاف جریان ادامه بده ...

  5. #3635
    آخر فروم باز Antonio Andolini's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    هر آن جا که یاری خوش است
    پست ها
    987

    پيش فرض

    [میگه : امواج می تونن تا اینجا به سمت بالا (= خلاف جهت جریان) پیشروی کنن ... و بعدش دیگه شکست می خورن (=جریان بر اونها غلبه می کنه )
    کجا؟!! ... خودم توی همین جاش گیر کردم



    این مثال برای بحث در زمینه ایجاد سیاهچاله های مصنوعی مطرح میشه ... مثل یه ماهی که فقط تا یه حدی می تونه از یه آبشار (=سیاهچاله) فاصله بگیره ، و بعد از اینکه کمی دور شد ، جریان انقدر قوی میشه که ماهی مغلوب میشه و نمی تونه خلاف جریان ادامه بده ...
    بله کاملا صحیح هست

  6. #3636
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2005
    پست ها
    73

    پيش فرض

    با تشكر از دوستان اين متن را نيز زحمتش و بكشين:
    The high reliability of MLD can be achieved if the MLD technique deploys the timer that shows a low probability of failure.
    دوستان من هنوز با معني جمله زير كه يك شكل و توضيح مي‌ده مشكل دارم:
    Figure 3 depicts the resulting RBD, which outlines the dependencies of the data transport reliability versus the different stages for data operations reliability

  7. #3637
    آخر فروم باز Mehran NZ's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    پست ها
    2,208

    پيش فرض

    can somebody translate these 2 sentences to persian?

    1.i merely spared your life on a whim
    2. that's why this time ,at my whim,you lose your life

  8. #3638
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    کجا؟!! ... خودم توی همین جاش گیر کردم
    مهم نیست که دقیقا کجا ؛ مهم اینه که تا اینجا ! ... در واقع rhetorical هستش ... یعنی می خواد بگه یه مقدار محدود و مشخصی ... می خواد بگه " تا یه جایی" که این جا ، زیاد هم دور نیست ...

  9. #3639
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    با تشكر از دوستان اين متن را نيز زحمتش و بكشين:
    The high reliability of MLD can be achieved if the MLD technique deploys the timer that shows a low probability of failure.
    دوستان من هنوز با معني جمله زير كه يك شكل و توضيح مي‌ده مشكل دارم:
    Figure 3 depicts the resulting RBD, which outlines the dependencies of the data transport reliability versus the different stages for data operations reliability
    برای اینکه قابلیت اطمینان MLD بالا بره ، می تونیم از یه تایمر در تکنیک MLD استفاده کنیم که این تایمر احتمال اندک خطا رو نشون میده

    //

    شکل 3 ، RBD حاصله رو نشون میده ... در این شکل رابطه بین" قابلیت اطمینان در انتقال داده" از یکسو و "سطوح مختلف قابلیت اطمینان در عملیات داده ای" نمایش داده شده
    can somebody translate these 2 sentences to persian?

    1.i merely spared your life on a whim
    2. that's why this time ,at my whim,you lose your life
    1. عشقم کشید که بهت رحم کنم و نکشمت ...


    2. و دقیقا این دفعه هم بخاطر عشق بنده ، جونت رو از دست خواهی داد ...

  10. #3640
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Narsis_E's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    "Half Of The World"
    پست ها
    237

    پيش فرض


    کجا؟!! ... خودم توی همین جاش گیر کردم



    ببین دوست عزیز توی هر سیاهچاله یه ناحیه ای هست یا بهتره بگم مرزی هست که اگر هر چیزی حتی نور ازش عبور کنه داخل سیاهچاله گیر میفته یا به عبارتی توسط سیاهچاله بلعیده میشه به این ناحیه میگن "Even Horizon"یا افق رویداد حالا اینجا داره مثال ماهی و آبشار رو هم با حالتی که تو سیاهچاله اتفاق میفته مقایسه می کنه و منظورش از اینجا یه ناحیه ای معادل افق رویداد سیاهچاله اس و همونطور که دوستمون گفتن دقیقاً یه نقطه مشخص نیست .

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •