تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 359 از 720 اولاول ... 259309349355356357358359360361362363369409459 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,581 به 3,590 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #3581
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    سلام دوستان ..
    ترجمه این جمله :
    Leadership development arrangements are very diverse and reflect national
    contexts and imperatives


    " headteachers "

    قسمت پررنگ چه جوری ترجمه میشه ؟؟

    Watson (2003a: 13–14) also asks two key questions about continuing leadership
    development

  2. #3582
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    همین لطفا
    Peak area values for lignin associated band at 1510 cm-1 were ratioed against carbohydrate reference peaks at 1734, 1373, 1161 and 898 cm-1 respectively
    من هیچ جا ندیدم ratio معنی فعلی هم داشته باشه ! ولی اینجا به کار برده

  3. #3583
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    سلام دوستان ..
    ترجمه این جمله :
    Leadership development arrangements are very diverse and reflect national
    contexts and imperatives


    " headteachers "

    قسمت پررنگ چه جوری ترجمه میشه ؟؟

    Watson (2003a: 13–14) also asks two key questions about continuing leadership
    development
    1-نحوه چیدمان فعالیت ها در جهت بهبود کیفیت مدیریتی در یک سازمان بسیار متنوع هستند و منعکس کننده باید ها و نبایدها (ملزومات) و مفاهیم کلی اصلاح پذیر و تطبیق پذیری هستند که در یک ملت در موقعیتها و شرایط خاص به کار میرود.

    2-مدیران مدرسه
    3-واتسون همچنین دو سوال کلیدی در مورد تداوم فعالیت های بسط دهنده شاخص کیفیت در مدیریت را ابراز میدارد (بیان میکند)

  4. این کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #3584
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    همین لطفا
    Peak area values for lignin associated band at 1510 cm-1 were ratioed against carbohydrate reference peaks at 1734, 1373, 1161 and 898 cm-1 respectively
    من هیچ جا ندیدم ratio معنی فعلی هم داشته باشه ! ولی اینجا به کار برده
    در مقایسه دو نمودار مربوط به لیگنین و کربو هیدرات ( دو نمودار رسم شده بر روی هم) ، محدوده راس نمودار لینگین در مقدار 1510 به ترتیب برابر با مقادیر ................ در قسمت پایینی نمودار کربو هیدرات دسته بندی (ارزیابی) شد.

    در مورد کلمه ratio , فکر میکنم اینجا منظور واژه ration بوده باشه.
    Last edited by Zero Hour; 27-05-2013 at 19:47.

  6. این کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #3585
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    1-نحوه چیدمان فعالیت ها در جهت بهبود کیفیت مدیریتی در یک سازمان بسیار متنوع هستند و منعکس کننده باید ها و نبایدها (ملزومات) و مفاهیم کلی اصلاح پذیر و تطبیق پذیری هستند که در یک ملت در موقعیتها و شرایط خاص به کار میرود.

    2-مدیران مدرسه
    3-واتسون همچنین دو سوال کلیدی در مورد تداوم فعالیت های بسط دهنده شاخص کیفیت در مدیریت را ابراز میدارد (بیان میکند)
    ممنون .. تو جمله ی آخر من فقط ترجمه ی قسمت آبی و پر رنگ رو می خواستم .. و فکر می کنم یه سری کلمات اضافی هستند

  8. #3586
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saeid 22's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2009
    محل سكونت
    Rain City
    پست ها
    453

    پيش فرض

    سلام می خواستم برام ترجمه کنید ببینم چی گفته.باتشکر

    Dear Saeid,
    Thank you for contacting the Sony Xperia support centre.
    In regards to your query about Jelly bean update for your Xperia P

    Kindly be informed that the software is already released, Software is released at different times depending on model, market and network operator. Unfortunately, this means that we can’t provide information on when a specific software will be released.
    Notifications are sent to your device when new software is released.

  9. #3587
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    سلام می خواستم برام ترجمه کنید ببینم چی گفته.باتشکر

    Dear Saeid,
    Thank you for contacting the Sony Xperia support centre.
    In regards to your query about Jelly bean update for your Xperia P

    Kindly be informed that the software is already released, Software is released at different times depending on model, market and network operator. Unfortunately, this means that we can’t provide information on when a specific software will be released.
    Notifications are sent to your device when new software is released.
    سعید عزیز:
    به خاطر تماستان با قسمت پشتیبانی سونی اکسپریا سپاسگزاریم.
    راجع به سوالتان در مورد آپدیت گوشی با سیستم عامل آندروید ورزن .... لطفا مستحضر باشید که نرم افزار هم اکنون در دسترس است، نرم افزار در بازه های زمانی متفاوت (بسته به مدل) و اپراتور شبکه ریلیز میشود. متاسفانه، این بدان معناست که ما نمیتوانیم تاریخ دقیق ریلیز یک نرم افزار خاص را مشخص کنیم. توجه داشته باشید که آگاه سازی در این خصوص( موقع انتشار نسحه جدید نرم افزار از طرق خاص مثه sms و....) انجام حواهد شد.

  10. 3 کاربر از Zero Hour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #3588
    آخر فروم باز nemesis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    محل سكونت
    رشت
    پست ها
    1,285

    پيش فرض

    دوستان ممکنه فقط همین یه خط رو برام ترجمه کنید:
    is the scaled decile rank of the Market to Book ratio at the end of the fiscal year

    بیشتر رو عبارت the scaled decile ran تاکید دارم

  12. #3589
    داره خودمونی میشه Zero Hour's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2013
    محل سكونت
    The Matrix
    پست ها
    151

    پيش فرض

    دوستان ممکنه فقط همین یه خط رو برام ترجمه کنید:
    is the scaled decile rank of the Market to Book ratio at the end of the fiscal year

    بیشتر رو عبارت the scaled decile ran تاکید دارم
    Decile rank به معنای اندازه گیری کارایی و عملکرد شرکت در بازه زمانی خاص (مثلا یک سال-سال مالی) هست که بین 1 تا 10 طبقه بندی میشه. به عنوان مثال در شرکت های سهامی عدد 1 مشخص کننده بازگشت سرمایه به میزان 10 درصد هست در حالی که عدد 3 مشخص کننده بازگشت سرمایه به میزان 30 درصد هست.

    financial year : منظور همون سال مالی هست که از یک ژانویه شروع میشه تا 31 دسامبر.
    Book ratio: منظور دفاتر حسابرسی و مالیاتی هست.
    Last edited by Zero Hour; 28-05-2013 at 12:38.

  13. #3590
    آخر فروم باز nemesis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    محل سكونت
    رشت
    پست ها
    1,285

    پيش فرض

    Decile rank به معنای اندازه گیری کارایی و عملکرد شرکت در بازه زمانی خاص (مثلا یک سال-سال مالی) هست که بین 1 تا 10 طبقه بندی میشه. به عنوان مثال در شرکت های سهامی عدد 1 مشخص کننده بازگشت سرمایه به میزان 10 درصد هست در حالی که عدد 3 مشخص کننده بازگشت سرمایه به میزان 30 درصد هست.

    financial year : منظور همون سال مالی هست که از یک ژانویه شروع میشه تا 31 دسامبر.
    Book ratio: منظور دفاتر حسابرسی و مالیاتی هست.
    تو این متن منظورش از Market و Book همون Market value و Book Value هستش که میشه ارزش بازار و ارزش دفتری.
    حالا اگه بخوایم جمله بالا رو بطور کامل ترجمه کنیم چی میشه ؟این جمله داره یه متغیر رو توضیح میده که اصلش اینه :

    MBt-1 is the scaled decile rank of the Market to Book ratio at the end of the fiscal year t-1.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •