" اداره كل كار و امور اجتماعي " ، اداره كل تربيت بدني،" اداره كل زندان ها، " اداره كل فرهنگ و
ارشاد اسلامي "
اینارو خودم ترجمه کردم اما شک دارم . میشه بگی ؟
(( واقعا یه دکمه ی تشکر خیلی کمه واسه جبران ))![]()
" اداره كل كار و امور اجتماعي " ، اداره كل تربيت بدني،" اداره كل زندان ها، " اداره كل فرهنگ و
ارشاد اسلامي "
اینارو خودم ترجمه کردم اما شک دارم . میشه بگی ؟
(( واقعا یه دکمه ی تشکر خیلی کمه واسه جبران ))![]()
وزارت کل کار و امور اجتماعی: Ministry of Labour and Social Affairs
سازمان تربیت بدنی: Physical Education Organization / General Offices of Physical Education
سازمان زندانهای ایران: Iran Prisons Organization
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: Ministry of Culture and Islamic Guidance
![]()
دوستان ببخشید میشه این جمله رو برام ترجمه کنین؟ اگه عبارتی هم درباره اینکه افراد جدید ممکنه خطرناک باشن هم دارین بیگن لطفا
(مواظب الاغ جدیدی که میخواهی سوارش بشی باش..ممکنه بهت لگد بزنه)
watch out the ass you are going to ride, he can kick you
ترجمه قسمت A
در صفحه قبل گم شد.
ممنون
میگه من که خوب امتحان ندادم چطوری نمرم خوب شده
احتمالا به خاطر اینه که استاد نمرات رو برده رو نمودار![]()
The delignification effects of white-rot fungal pretreatment on thermal characteristics of moso bambooنظر شما در ترجمه این تیتر ؟
delignification میشه لیگنین زدایی
moso bamboo اینم میشه بامبوی موسو
white-rot fungi قارچ پوسیدگی سفید ؟
===
نمیخواد دوستان خودم فهمیدم: دی
Last edited by piishii; 26-05-2013 at 20:47.
محتوای مخفی: SHOW
ویرایش: Never mind, then
![]()
demonstration assessment of led roadway lighting ترجمه سلیسش چی میشه ؟؟
ممنون خوب ترجمه این میشه یک جورایی
توی زیست تیمار با چیزهای بسیاری خیلی مرسوم هست اینجا هم داره میگه :
اثرات لیگنین زدایی براثر استفاده از پیش تیمار قارچی با استفاده از قارچ پوسیدگی سفید روی ویژگی های حرارتی موسو بامبو ( یا بامبوی موسو )
به هر حال مرسی بابت سرچ
من خیلی از سوال هام رو اشتباه میکنم قبل از اینکه خودم بیشتر فکر یا سرچ کنم میزنم![]()
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)