تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 357 از 859 اولاول ... 257307347353354355356357358359360361367407457857 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,561 به 3,570 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3561
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    قـــائم شــــهر
    پست ها
    4,772

    پيش فرض

    لطفا یکی ترجمه کنه !! : ( چقدر تنبل شدیم این روزا !! : دی )

    تنها یک ساعت تا شروع جنگ ما باقی هست ، از تمامی دوئلر ها خواهشمندیم به شهر .... بروید و راس ساعت مقرر به تارگت ها حمله کنید ، حتی ساختمان ساز ها هم میتوانند کمک کنند .

  2. #3562
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    لطفا یکی ترجمه کنه !! : ( چقدر تنبل شدیم این روزا !! : دی )

    تنها یک ساعت تا شروع جنگ ما باقی هست ، از تمامی دوئلر ها خواهشمندیم به شهر .... بروید و راس ساعت مقرر به تارگت ها حمله کنید ، حتی ساختمان ساز ها هم میتوانند کمک کنند .

    It's an hour left for the fight to begin. We require the duelers to go to .... City and attack the targets at the specified time. Builders can be in the fight too.
    شب خوش

  3. 2 کاربر از amintnt بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #3563
    آخر فروم باز rezaete's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    اهواز = اکسین
    پست ها
    4,675

    پيش فرض

    لطفا این نامه رو هم واسه من ترجمه کنید :

    سلام
    روز بخیر
    من در روز اول سپتامبر 2009 یک اکانت بدون پوینت خریداری کردم و با استفاده از remote upload سایت rapidshare فایلهایی را در اکانتم آپلود و فایلهایی را از سایر اکانتها دانلود کردم . امروز که قصد داشتم از یکی از سایتهای راپید لیچ (rapidleech) جهت یک تکه کردن فایلی استفاده کنم ، مدیران این سایت به آدرس n1.rapidfaz.com از اکانت و احتمالا پهنای باند من استفاده کردند که نهایتا باعث مسدود شدن اکانت از طرف شما شد .
    ضمن پوزش و عذرخواهی ، خواهشمندم پسورد اکانت را تعویض و با توجه به سواستفاده ای که آن را شرح دادم ، اکانت را به من برگردانید .
    اطلاعات اکانت به این شرح است :
    username
    password

    با تشکر و سپاس

  5. #3564
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    لطفا این نامه رو هم واسه من ترجمه کنید :
     
    سلام
    روز بخیر
    من در روز اول سپتامبر 2009 یک اکانت بدون پوینت خریداری کردم و با استفاده از remote upload سایت rapidshare فایلهایی را در اکانتم آپلود و فایلهایی را از سایر اکانتها دانلود کردم . امروز که قصد داشتم از یکی از سایتهای راپید لیچ (rapidleech) جهت یک تکه کردن فایلی استفاده کنم ، مدیران این سایت به آدرس n1.rapidfaz.com از اکانت و احتمالا پهنای باند من استفاده کردند که نهایتا باعث مسدود شدن اکانت از طرف شما شد .
    ضمن پوزش و عذرخواهی ، خواهشمندم پسورد اکانت را تعویض و با توجه به سواستفاده ای که آن را شرح دادم ، اکانت را به من برگردانید .
    اطلاعات اکانت به این شرح است :
    username
    password
     
    با تشکر و سپاس
    ,Hello
    I purchased a pointless account on Sep. 1st , 2009 and uploaded some files on my account using Rapidshare Remote Upload and downloaded some files from other accounts. Today, when I was about to use one of those Rapid Leach sites in order to combine multiple links into one link, the site's moderators (n1.rapidfaz.com) used my account and possibly my bandwidth which caused my account to be obstructed by you.
    I really apologize, and hope you would change my account's password and regarding the abuse I reported to you, return me my account.


    My account's information is as follows
    username:
    password:


    Thank You.

  6. 3 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #3565
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    سلام ...
    ممنون

    اینا رو هم میشه چک کنید :

    Two examples:

    What was your irst creative memory
    I’m not sure I have any creative memories
    Did you ever have serious aspirations to pursue any other type of career, and if so, what No


    دو مثال :
    اولین خاطره ی خلاقتون چی بود؟
    مطمئن نیستم که همچین خاطره ای داشته باشم.

    آیا تا به حال به طور جدی مشتاق پیگیریه رشته ای دیگه شدید ، و اگر نه ، ...؟


    ممنون

  8. #3566
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    آیا تا به حال به طور جدی مشتاق پیگیریه رشته ای دیگه شدید ، و اگر نه ، ...؟
    اون باید "و اگر آره" باشه... نه "و اگر نه"... اون قسمتی هم که قرمز کردین معنی خاصی نمیده(از نظر من البته)... بعدش رو هم بذارین تا بهتر بشه نظر داد (مثلا: و اگر آره، چه رشته ای؟)

    اون عبارت Creative Memory رو روی گوگل که سرچ میکنم یه وبسایت هست! یعنی توی جمله ای استفاده نشده... حالا که توی مال شما استفاده کردین بهتر نیست "خاطره" رو "ایده" ترجمه کنیم؟
    Last edited by amintnt; 06-09-2009 at 19:31.

  9. این کاربر از amintnt بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #3567
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    بعدش این جمله شروع میشه تو پاراگراف بعدی :
    Yet Michael, a Pentagram partner since 1990, is one of
    the most important and acclaimed designers working today

    با این حال مایکل ، یک ...؟... از سال 1990 ، یکی از مهمترین و مدعی ترین طراحان در حال فعالیت می باشد.

  11. #3568
    Banned
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    703

    پيش فرض

    من در 11 آبان 1373 به دنیا آمدم.
    ما در ابتدا در شهرک ... زندگی میکردیم.
    بعد از مدتی به شهرک ... آمدیم.
    من دوران ابتدایی را در دبستان ... گذراندم.
    و دوران راهنمایی را در مدرسه .... بودم.
    اکنون نیز درحال رفتن به اول دبیرستان بروم
    ---------------------------------
    --------------------------------
    سلام...متنی که خوندید انشا خواهرزادمه...
    که اگه ممکنه لطف کنید به انگلیسی ترجمش کنید...یه جورایی رو کم کنی ه...=هر چه زود تر بهتر....

    راستی اگه ترکیب بندی (ترکیب بندی جمله) بهتری بود اون رو بکار ببرین...درصورتی که به اصل جمله لطمه نخوره....


    ممنون
    Last edited by !@#$%^&*(); 06-09-2009 at 22:21.

  12. #3569
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    من در 11 آبان 1373 به دنیا آمدم.
    ما در ابتدا در شهرک ... زندگی میکردیم.
    بعد از مدتی به شهرک ... آمدیم.
    من دوران ابتدایی را در دبستان ... گذراندم.
    و دوران راهنمایی را در مدرسه .... بودم.
    اکنون نیز درحال رفتن به اول دبیرستان بروم
    ---------------------------------
    --------------------------------
    سلام...متنی که خوندید انشا خواهرزادمه...
    که اگه ممکنه لطف کنید به انگلیسی ترجمش کنید...یه جورایی رو کم کنی ه...=هر چه زود تر بهتر....

    راستی اگه ترکیب بندی (ترکیب بندی جمله) بهتری بود اون رو بکار ببرین...درصورتی که به اصل جمله لطمه نخوره....


    ممنون
    I was born on Aban 11 in 1373. First we were living in X town and after a while we moved to Y town. I spent my primary school at Z school and my guidance school at P school. And I'm going to be in grade one at highschool soon.

    البته من مطمئن نیستم که این به انگلیسی معیار(؟) کاملا درست باشه... اما میتونه درست باشه
    در مورد guidance school به شدت تردید دارم! اما خوب چیزیه که من شنیدم... و توی دیکشنری هم وجود نداشت!
    Last edited by amintnt; 06-09-2009 at 23:20.

  13. 2 کاربر از amintnt بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #3570
    Banned
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    703

    پيش فرض

    ممنون...
    معنی این چی میشه؟
    And I'm going to be in grade one at highschool soon
    ممنون
    Last edited by !@#$%^&*(); 06-09-2009 at 23:51.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •