Dearxxxxxx
According to my bank to bank selection, How long the money will takes to be settled to my account?
Best Regards
Dearxxxxxx
According to my bank to bank selection, How long the money will takes to be settled to my account?
Best Regards
سلام. ممنون میشم اگه معنی کلمه مشخص شده زیر رو بگید (البته خودم فکر میکنم "کیسه های خواب" یا یک چیزی شبیه این باشه اما چون تو یک جمله دیگه از کلمه sleeping bags استفاده کرده, گفتم بپرسم) و یک نگاهی هم به ترجمه کلی جمله بندازید. بازم ممنون
Ok, you two. Run home and get your passports, your overnight bags and some sandwiches
" بسیار خوب, شما دو نفر. به خانه برید و بیارید گذرنامه هاتون, your overnight bags و چند ساندویچ"
سلام...دوستان اینا به انگلیسی چی میشه؟
1.روز های زوج
2.روز های فرد
3.یک روز درمیان
ممنون
even days
odd days
evey other day
ممنون...اینو مطمئنی؟evey other day
خواهش میکنم
بله البته 1 غلط املایی داشتم every other day
ولی اگه میخوای 100 % مطمئن بشی صبر کن بقیه دوستان هم نظر بدن![]()
نه دقیقا ... overnight bag یعنی یه ساک یا کیف جمع و جور مسافرتی که اقلام و وسایل لازم برای اینکه شب رو در جای دیگه ای (غیر از خونه یا محل استقرار اصلی ات) سپری کنی توش هست .. طبیعتاً لوازم شخصی و لباس محتویات اصلی شه .. حالا یا از قبل یه همچین چیزی رو آماده داریم یه جایی (مثل من دارم!) یا اینکه آماده اش می کنیم و یا اصلاً می خریم!...
بله - درست گفتن (احسنت)... every alternate هم میشه .. مثلا :
I'm supposed to take this pill every other day
ســــــلام !!
لطفا یکی اینو برام ترجمه کنه :
ما باید سر ساعت مشخصی به شهر دشمن حمله کنیم و رئیس شهرشون که Joey Marlboroug باشه رو بکشیم ! این جوابیه به حملات اونا به اعضای ما
شما باید حتما در این جنگ شرکت کنید تا جوابی دندان شکن به دشمن بدهیم ! ( اینایی که میگم اصلاحات فارسیه ! شما خارجیشو یچی بگین ! : دی )
لطفا ساعت هایی که آنلاین هستین رو بگین تا برنامه رو بچینیم، در این برنامه ساختمان سازها ( builders ) هم میتوانند شرکت کنند
اگر هرکدام ما 10 ضربه به رئیسشون بزنه ( ضربه = hit ) اون حتما پاس اوت میشه ! ( pass out )
ساعات آنلاین بودنتون رو بگین تا برنامه ریزی رو برای حمله ای حیرت انگیز آماده کنیم
ٌWe have to attack the enemy's base on a certain time to kill the boss Joey Marlborug. This would be in reply to their attacks to our members/fighters. You have to help us in this fight so that we can teach the enemy a lesson they'll never forget. Please tell me when you'll be online to arrange our plan. In our plan the builders may help too. If each one of us hits the boss 10 times, he will pass out for sure. l
البته اون "جواب دندون شکن" رو اونطوری ترجمه کردم... انشاالله که به انگلیسی صحیح نزدیکه...
![]()
سلام.معنی این چی میشه و کاربردش.
on the verge of becoming a student
ممنون
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)