تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 354 از 859 اولاول ... 254304344350351352353354355356357358364404454854 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,531 به 3,540 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3531
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    As you wait,you think about later,when you`ll have a movie transmitted . what movie should you order tonight?
    همونطور که منتظر هستی ، به بعداً (=بقیه روز) فکر می کنی ... یعنی وقتی که می خوای تقاضای(سفارش) ارسال/انتقال یه فیلم رو بدی ... امشب باید (=بهتره) چه فیلمی سفارش بدی؟

  2. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #3532
    آخر فروم باز Gamemaster's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    4,141

    پيش فرض

    اينا چي ميشه:

    اين تقاضا احيانا براي رو كم كني نيستش؟
    خاهشا احترام خودتون نگه داريد

  4. #3533
    عضو تیم زیرنویس فارسی p30time's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    يه جاي خوب
    پست ها
    2,756

    پيش فرض

    سلام

    با تشكر از سيمور عزيز .... وبقيه دوستان كه كمك كردن.


    1)

    You may also be interested to know that Steve Allen... actually got his start in entertainment as an NBC page
    يك نفر داره براي يه جمعيتي اين قضيه رو تعريف مي كنه

    2)

    Head of network sales at 30
    يك كارگر به رئيس اش ميگه

    3)

    Cute is all
    well and good, Mary-Ann...

    but what you want is a man
    who's going places-

    A go-getter on
    the management fast track

    تا اونجايي كه فهميدم، گويا 2 تا خانم دارن درباره ي مردها ( يا يك مرد خاص! ) صحبت مي كنن.


    با تشكر فراوان
    Last edited by p30time; 02-09-2009 at 17:55.

  5. #3534
    اگه نباشه جاش خالی می مونه bunny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    کوت نشینم
    پست ها
    203

    8 $1,788.00

    $1,788.00

    یعنی یک میلیاردو ... یا صد و هفتاد و ... دلار ؟؟؟؟

  6. #3535
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    پست ها
    138

    پيش فرض

    $1,788.00

    یعنی یک میلیاردو ... یا صد و هفتاد و ... دلار ؟؟؟؟
    اصلش هست 1788 دلار. يعني هزار و هفتصد و هشتاد و هشت دلار. در انگليسي و بعضي جاها اون دو تا صفر بعدش رو مي‌ذارن. كه البته روي عدد هيچ تأثيري نداره.
    به انگليسي مي‌شه : one thousand seven hundred eighty eight

  7. 2 کاربر از hasanhasan بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #3536
    اگه نباشه جاش خالی می مونه bunny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    کوت نشینم
    پست ها
    203

    8 $1,788.00

    $1,788.00

    یعنی یک میلیاردو خورده یا صد و هفتاد و ... دلاررررررر ؟؟؟!!!

  9. #3537
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم vroom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    Atl
    پست ها
    3,654

    پيش فرض

    $1,788.00

    یعنی یک میلیاردو خورده یا صد و هفتاد و ... دلاررررررر ؟؟؟!!!
    یعنی 1788 دلار
    قبل از دو تا صفر ممیز هست و صفر بعد از ممیز هم خونده نمیشه

  10. #3538
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    پست ها
    138

    پيش فرض

    اينا چي ميشه:

    اين تقاضا احيانا براي رو كم كني نيستش؟
    خاهشا احترام خودتون نگه داريد
    اين تقاضا احيانا براي رو كم كني نيست؟ isn't this request probably for showoff? يا isn't this request probably for pawn? يا isn't this request probably to put me down? يا isn't this request probably to face me down?
    خواهشا احترام خودتو نگه دار behave please! يا don't get fresh with me
    Last edited by hasanhasan; 05-09-2009 at 11:41.

  11. این کاربر از hasanhasan بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #3539
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام

    1)

    You may also be interested to know that Steve Allen... actually got his start in entertainment as an NBC page
    يك نفر داره براي يه جمعيتي اين قضيه رو تعريف مي كنه

    2)

    Head of network sales at 30
    يك كارگر به رئيس اش ميگه

    3)

    Cute is all
    well and good, Mary-Ann...

    but what you want is a man
    who's going places-

    A go-getter on
    the management fast track

    تا اونجايي كه فهميدم، گويا 2 تا خانم دارن درباره ي مردها ( يا يك مرد خاص! ) صحبت مي كنن.


    با تشكر فراوان
    (دیالوگ ها ظاهرا مال فیلم اعترافات یک ذهن خطرناک هستش که خیلی خوشم اومد ازش)


    1. شاید واسه اتون جالب باشه بدونید که اولین شغل استیو آلن در بدو ورود به صنعت سرگرمی (=رسانه ها و...) بعنوان یه پادو (کنایه از شغل دون پایه) بود ...


    2. در سن 30 سالگی مدیر فروش شبکه شود

    3. بانمک بودن خیلی هم خوبه ، مری-آن ... اما چیزی که لازم داری مردیه که بتونه پیشرفت کنه ... یه آدم زرنگ که بسرعت مدارج ترقی رو طی کنه (پله های مدیریتی رو بالا بره)..

  13. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #3540
    اگه نباشه جاش خالی می مونه farhad61's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    یزد - میبد
    پست ها
    430

    پيش فرض

    سلام
    من این متن رو با مترجم گوگل به انگلیسی ترجمه کردم ببینید درست و کامل ترجمه شده یا نه ؟( اگه ناقصه درستش رو بهم بگید)

    آقای xxxxxxxxx محترم
    با توجه به انتخاب مدل پرداخت بانک به بانک از طرف این جانب چند روز طول می کشد که پول به حساب من ریخته شود
    با تشکر
    ارادتمند شما xxxxxxxx


    Dear xxxxxxxx
    Select a model paid to the bank from the bank side will take a few days the money to put my account
    Thanks!
    Yours truly xxxxxxxxxxx

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •