تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 351 از 859 اولاول ... 251301341347348349350351352353354355361401451851 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,501 به 3,510 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3501
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    محل سكونت
    www.qomiha.com
    پست ها
    1,142

    پيش فرض

    لطف جمله زیر را ترجمه کنید


    ""فرا رسيدن ماه ضيافت الهي بر شما و خانواده محترم مبارک باد"""

  2. #3502
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    لطف جمله زیر را ترجمه کنید
     
     
    ""فرا رسيدن ماه ضيافت الهي بر شما و خانواده محترم مبارک باد"""
     Happy Ramadan, the month of mercy, to you and your honorable family

  3. #3503
    پروفشنال sajey's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    پست ها
    670

    پيش فرض

    سلام دوستان عزیزم
    یکی از دوستان توانایی داره این جمله را برای من ترجمه کنه.
    Please clarify what are you trieng to do,
    مرسی

  4. #3504
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    Please clarify what are you trieng to do,
    لطفا شفاف کن(روشن کن) سعی داری چیکار کنی !!
    یا : لطفا روشن کن میخوای چیکار کنی !!
    اشتباه املا در قسمت trying داری عزیز !!

  5. این کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #3505
    پروفشنال sajey's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    پست ها
    670

    پيش فرض

    سلام M.S.P 12 عزیز
    ممنونم که ترجمه کردی اگر ممکنه این را هم برام به اینگلیسی برگردان.
    ممنوم ومرسی
    (سید باکس به سایتها وصل نیست برای همین هر وقت بخواهم دانلود کنم باید تمامی تورنت های خود را استوپ بزنم تا به سایت وصل شوم و دانلود شروع شود و اگر این کار را انجام ندهم باید 2 یا 3 دقیفه زمان بگذر تا دانلود شروع شود.
    و برای اپلود هم باید همین روش بالا را انجام دهم تا اپولود شروع بکار کند.
    لطفا مشکل من را حل کنید)

  7. #3506
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    پست ها
    103

    پيش فرض

    لطفا این جمله رو ترجمه کنید:

    در این صورت احتمال اینکه بعدا برام مشکل پیش بیاد وجود داره؟ یعنی احتمال قطع سرویس دهی وجود داره؟

    ممنونم.

  8. #3507
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    سلام M.S.P 12 عزیز
    ممنونم که ترجمه کردی اگر ممکنه این را هم برام به اینگلیسی برگردان.
    ممنوم ومرسی
    (سید باکس به سایتها وصل نیست برای همین هر وقت بخواهم دانلود کنم باید تمامی تورنت های خود را استوپ بزنم تا به سایت وصل شوم و دانلود شروع شود و اگر این کار را انجام ندهم باید 2 یا 3 دقیفه زمان بگذر تا دانلود شروع شود.
    و برای اپلود هم باید همین روش بالا را انجام دهم تا اپولود شروع بکار کند.
    لطفا مشکل من را حل کنید)
    is not connected to sites for that when ever i want to download i have to stop all my torrents for connecting to the siteسید باکس then download starts otherwise 2 or 3 minutes should pass to download starts
    and i have the same problem in uploading
    please solve my problem


    لطفا این جمله رو ترجمه کنید:

    در این صورت احتمال اینکه بعدا برام مشکل پیش بیاد وجود داره؟ یعنی احتمال قطع سرویس دهی وجود داره؟

    ممنونم.
    in this case is there a probability that this problem happen again later???i mean the probability of stopping service???

    صبر کنین بقیه بیان چک کنن ببینن درسته یا نه !!

  9. 3 کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #3508
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    to download starts
    until downloading/download starts
    for that
    due to this reason
    البته ترجمتون میتونست دقیقتر باشه

    در این صورت احتمال اینکه بعدا برام مشکل پیش بیاد وجود داره؟ یعنی احتمال قطع سرویس دهی وجود داره؟
    Could this problem occure to me in the future? The problem of services being suspended?l

  11. 3 کاربر از amintnt بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #3509
    آخر فروم باز reza3600's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    این دنیا
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    The most careful and accurate of these experiments was carried out by Albert Michelson and Edward Morley at the Case Institute in Cleveland, Ohio, in 1887
    کلمه ی قرمز یعنی چی؟

    In that 1905 paper, Einstein pointed out that because you could not detect whether or not you were moving through the ether, the whole notion of an ether was redundant

    that 1905 paper, Einstein pointed out that because you could not detect whether you were moving through the ether or not , the whole notion of an ether was redundant
    جمله ی اول توی مقاله اصلی بود. ایا جمله دوم که نوشته خودم هست درست هست؟

    What if space-time--an entity Einstein invented to incorporate the three familiar dimensions of space with a fourth dimension, time--was curved, and not flat, as had been assumed? His idea was that mass and energy would warp space-time in some manner yet to be determined
    قسمت قرمز یعنی چی؟ و معنی قسمت ابی بخصوص to be determined یعنی چی؟

    This turned out to be one of the great missed opportunities of theoretical physics. If Einstein had stuck with his original equations, he could have predicted that the universe must be either expanding or contracting
    کلمه ی قرمز یعنی چی؟ خودم فکر میکنم بیشتر کار کردن معنی بده!

    It was as if radiation were packaged like sugar; you cannot buy an arbitrary amount of loose sugar in a supermarket but can only buy it in 1-lb. bags
    قرمزه یعنی چی؟

    Most other scientists, however, accepted the validity of the new quantum laws because they showed excellent agreement with observations and because they seemed to explain a whole range of previously unaccounted -for phenomena
    اون قرمزه! به نظر من اضافی هست اخه توی ترجمه قسمت ابی نیازی بهش نیست.
    ترجمه من:
    چون به نظر میرسید انها دامنه کاملی از پدیده های غیرقابل توضیح قبلی را توضیح میدهند.
    راستی اون خط تیره قبل از for تو نوشته اصلی بود
    شرمنده اگه زیاد شد
    سلام
    کسی هست جواب بده.
    دوست قبلی کامل جواب نداد.
    راستی منبعی به فارسی هست که انگلیسیش هم موجود باشه؟ میخام از فارسی به انگلیسی ترجمه کنم تا فارسی به انگلیسیم خوب بشه. اگر در مورد فیزیک باشه بهتر وگرنه عمومی هم خوبه.

  13. #3510
    آخر فروم باز sltavakoli's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Somewhere Near Love
    پست ها
    1,190

    پيش فرض

    سلام دوستان.

    معنی این جمله چی میشه:

    But current torah scholars Questions is Now off.

    یعنی سوالاشون تموم شده یا شروع شده؟

    اگه میشه معنی این یکی رو هم بگید:

    And Within the attraction of the earth and seas set ass

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •