اونجا چه كار ميكني؟
نيروهاتو بكش بيرون و ريسورسها را خرج كن
ببينم اگر فعال هستي اون روستات را بيخيال بشو تا يك اكانت بهتر بهت بديم
اونجا چه كار ميكني؟
نيروهاتو بكش بيرون و ريسورسها را خرج كن
ببينم اگر فعال هستي اون روستات را بيخيال بشو تا يك اكانت بهتر بهت بديم
سلام
من تو یک فروم برای اسکریپتا اینو نوشتم
بعد اون گفتcan you add the Persian translation plz??
i can help you in this work
باز من گفتمIt could be added if you do make the translations for it and post it here on a new thread. Someone will help you clean it up and make it working right. Also what is address of the server you play on? i play onjust need to know it because i have no idea what the language extention is for the persian servers..کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
EDIT: ? the persian translation is there already o_O
باز اون گفتi play in world 21 and classic and speed now
میتونید بهم کمک کنیدOh the translations dont work that way. So you play on the en21 server. That means only the english translations will be shown to you. If you played on a persian server if there is such a thing then it would show you that translations.
Anyway actually thats a good point. I hope Timas or OCD sees this post to discuss about maybe making the user able to pick which translation they want to load up
این چی میگه من که نفهمیدم
راستی اون نرم افزار برای خوندن اسکریپت ها با فایر فاکس از
کجا باید میگرفتم؟؟؟
همنو میمونه
سلام
من امتیازم به 500 رسید
یه پریمیوم رایگان میخواد بده واسه 7 روز
من الان لازمش ندارم
میتونم الان فعالش نکنم و مثلا 3 ماه دیگه فعالش کنم؟؟؟
اره می تونی !!!!!!!!
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
کسی اینجا نیستتتتتتتتتتتتتت
یکی جواب بده
پدرام اشنا جان این چه کاری بود کردی
این چه ترجمه ای هست که شما دادی
"fa" : {
"villages" : "روستا",
"overview" : "مرور كلي",
"map" : "نقشه",
"main" : "اصلي",
"place" : "مكان",
"train" : "قطار",
"barracks" : "سربازخانه",
"stable" : "طويله",
"garage" : "گاراژ",
"smith" : "آهنگري",
"statue" : "تمثال",
"market" : "بازار",
"snob" : "قلمبه",
"player" : "بازيكن",
"tribe" : "قبيله",
"i_player" : "بازيكنم",
"i_tribe" : "قبيله ام",
"loading" : "زمان انتظار",
"c_close" : "بسته",
"track" : "تراك",
"tracked" : "تراكيد",
"untrked" : "آنتراكيد",
"untrack" : "آنتراك",
"cltrack" : "سي ال تراك",
"notrack" : "نات تراك",
"oktrack" : "اوكي تراك",
"at_none" : "ات نون",
"at_same" : "ات سام",
"at_all" : "ات ال",
"mapsize" : "اندازه نقشه",
"pop_close": "بستن پنجره كوچك",
"pop_auto" : "باز شدن پنجره بطور اتوماتيك:"
},
بخدا فکر کن بجای اکادمی که می شه دانشگاه بنویسن قلمبه
مسخره نیست
مال منو ببین البته هنوز کامل نیست
یکم باید خودت معانیشو بگی نه این که فقط با دیکشنری کار کنی
fa
Villages = دهکده
overview = منوی کنترل
Map = نقشه
main = خونه ی کدخدا or خونه ی اصلی
place = میدان
train = حیله جنگی
barracks = سرباز خونه
stable = اصطبل
garage = کارگاه
smith = اهنگری
statue = مجسمه
market = مرکز تجاری
snob = دانشگاه
player = بازیکن
tribe = قبیله
i_player = اطلاعات بازیکنان
i_tribe = اطلاعات قبایل
loading = بارگزاری
c_close = انتخاب خروج
track = نشاندار کردن دهکده
tracked = دهکده ی نشانه دار
untrked = دهکدهی بی نشانه
untrack = بی نشانکردن دهکده
cltrack = پاک کردن همه
notrack = نشاندار نکردن دهکده
oktrack = نشاندار کردن دهکده
at_none = حمله ی دوباره
at_same = حمله ی دوباره با تعدادی سرباز
at_all = حمله ی دوباره با تمام سربازان
mapsize = اندازه ی نقشه
pop_close = خروج
pop_auto = نشاندادن خودکار
"place" : "مكان",
"garage" : "گاراژ",
"statue" : "تمثال",
"snob" : "قلمبه",
"track" : "تراك",
"tracked" : "تراكيد", یه دفعه بنویس ترکید !!![]()
![]()
snob : کلمه ی جانشین آکادمی در هنگام لینک دادن که به معنی قلمبه هست
به این اشنا بگو نه من
این چیز مسخره دیگه چییه
مال منو ببین اون پایینیه :d
هم اکنون 12 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 12 مهمان)