تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 347 از 859 اولاول ... 247297337343344345346347348349350351357397447847 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,461 به 3,470 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3461
    حـــــرفـه ای Highbury's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    G O R G A N-I R A N M E H R s.t
    پست ها
    5,867

    پيش فرض

    سلام دوستان سایتی میشناسید که ترجمه را با قیمت قابل قبول انجام بدهد.چون دادن سایت تبلیغ محسوب میشود خواهشا برایم PM کنید.

  2. #3462
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    108

    پيش فرض

    سلام دوستان.
    ببخشید " اداره امور اتباع خارجی" به انگلیسی چی میشه ؟
    ممنون.

  3. #3463
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    سلام دوستان سایتی میشناسید که ترجمه را با قیمت قابل قبول انجام بدهد.چون دادن سایت تبلیغ محسوب میشود خواهشا برایم PM کنید.
    دوستی داریم تو این سایت Seymour ایشون فکر کنم تو دار الترجمه کار کنه با ایشون صحبت کنید
    اداره امور اتباع خارجی
    foreign citizens affairs office
    فکر کنم همین بشه !!!!

  4. این کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #3464
    آخر فروم باز reza3600's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    این دنیا
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    این قسمت یه عبارتی است از کل جمله ، یعنی به نظر من این دوخط یک جمله هست ، معنیش میشه :
    اتفاقی که می افتد این است که با استفاده از انرژی برای شتاب دادن به یک ذره یا یک فضا پیما، جرم شیء مورد نظر افزایش پیدا می کند ، و شتاب گرفتن برای آن را سخت تر می کند ...
    اینجا مشخص هست که What happens باعث سوالی شدن نمی شود ... در واقع subject هست اینجا .(فکر کنم )
    چند وقت بود اینجا نیومده بودم دلم تنگ شده بود !


    ممنون ولی نفهمیدم چرا نمیتونه سوالی باشه ترجمه من اینه:
    هنگامیکه انرژی برای شتاب دادن به یک ذره یا فضاپیما استفاده میشود چه اتفاقی می افتد ؟، جرم آن چیز زیاد میشود ، بطوریکه شتاب دادن بیشتر آن جسم را سخت تر میکند



    The neutron was not discovered until 1932 so it is against this background that we trace the beginnings of quantum theory back to 1859.
    در بالا کلمه ی back to معنیش چی میشه و اینکه چطوری ترجمه میشه تا در جمله ی ترجمه شده هم trace باشه و هم back to

    In 1901 Ricci and Levi-Civita published Absolute differential calculus. It had been Christoffel's discovery of 'covariant differentiation' in 1869 which let Ricci extend the theory of tensor analysis to Riemannian space of n dimensions. The Ricci and Levi-Civita definitions were thought to give the most general formulation of a tensor. This work was not done with quantum theory in mind but, as so often happens, the mathematics necessary to embody a physical theory had appeared at precisely the right moment.
    در قسمت قرمز شده گلمه in mind و with چطور ترجمه میشه؟ آیا بوسیله ی ترجمه میشه.


    In the same year, 1924, Bohr, Kramers and Slater made important theoretical proposals regarding the interaction of light and matter which rejected the photon. Although the proposals were the wrong way forward they stimulated important experimental work
    قسمت قرمز رو اینطور ترجمه کردم: اگر چه طرح های انها اشتباه بود ولی بعد از ان انها کارهای تجربی مهمی را بر انگیختند.
    ولی مشکل اینه که توی انگلیسی حرف ی چه جوری نمایش داده میشه. مثلن important معنیش مهم هست ولی من مهمی ترجمش کردم.


    Up to this stage quantum theory was set up in Euclidean space and used Cartesian tensors of linear and angular momentum. However quantum theory was about to enter a new era
    قسمت قرمز شده کدوم درسته و چرا؟
    تانسورهای دکارتی خطی و تکانه ی زاویه ای دکارتی
    تانسورهای دکارتی خطی و تکانه ی زاویه ای

    The clock is designed to open a shutter and allow one photon to escape. Weigh the box again some time later and the photon energy and its time of escape can both be measured with arbitrary accuracy
    قسمت قرمز یعنی چی؟

    The mass is measured by hanging a compensation weight under the box. This is turn imparts a momentum to the box and there is an error in measuring the position. Time, according to relativity, is not absolute and the error in the position of the box translates into an error in measuring the time
    در بالا در قسمت قرمز نقش کلمه ی turn چیه؟ یعنی چه معنی میده؟

    ممنون!

  6. #3465
    پروفشنال Untouchable's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2008
    محل سكونت
    TEHRAN
    پست ها
    647

    پيش فرض

    سلام

    میشه یکی یه جمله ی انگلیسی کوتاه و قشنگ واسه تبریک گفتن رمضان به من بده !

    میخوام رمضان رو به یه بابای انگلیسی تبریک بگم .

  7. #3466
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام

    میشه یکی یه جمله ی انگلیسی کوتاه و قشنگ واسه تبریک گفتن رمضان به من بده !

    میخوام رمضان رو به یه بابای انگلیسی تبریک بگم .
    I'd like to wish you a blessed Ramazan, May God accept from us

    (غربی ها اغلب از Ramadan برای ادای واژه رمضان استفاده می کنن - شما هم بسته به اینکه مخاطبت کجاییه ، می تونی همین کار رو بکنی)
    دوستی داریم تو این سایت Seymour ایشون فکر کنم تو دار الترجمه کار کنه با ایشون صحبت کنید

    foreign citizens affairs office
    فکر کنم همین بشه !!!!
    نه - کی گفته من توی دارالترجمه کار میکنم؟ ...


    بنده کار مهندسی می کنم و گاهی تفننی (= انقدر کار مهم باشه که بیارز نزدیک دو برابر هزینه دارالترجمه ها رو بپردازه) ترجمه هم می کنم ... البته یکی دو دارالترجمه مترجم ارشد هستم که بیشتر کار مشاوره ای (نظر دادن روی ترجمه مترجم های دیگه - حل اختلاف در مورد کیفیت ترجمه - یا همون مورد تفننی!) هستش ...

  8. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #3467
    اگه نباشه جاش خالی می مونه amanofnoname's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    412

    پيش فرض

    ممنون ولی نفهمیدم چرا نمیتونه سوالی باشه ترجمه من اینه:
    1.هنگامیکه انرژی برای شتاب دادن به یک ذره یا فضاپیما استفاده میشود چه اتفاقی می افتد ؟، جرم آن چیز زیاد میشود ، بطوریکه شتاب دادن بیشتر آن جسم را سخت تر میکند



    The neutron was not discovered until 1932 so it is against this background that we trace the beginningsof quantum theory back to 1859.
    2.در بالا کلمه ی back to معنیش چی میشه و اینکه چطوری ترجمه میشه تا در جمله ی ترجمه شده هم trace باشه و هم back to

    In 1901 Ricci and Levi-Civita published Absolute differential calculus. It had been Christoffel's discovery of 'covariant differentiation' in 1869 which let Ricci extend the theory of tensor analysis to Riemannian space of n dimensions. The Ricci and Levi-Civita definitions were thought to give the most general formulation of a tensor. This work was not done with quantum theory in mind but, as so often happens, the mathematics necessary to embody a physical theory had appeared at precisely the right moment.
    3.در قسمت قرمز شده گلمه in mind و with چطور ترجمه میشه؟ آیا بوسیله ی ترجمه میشه.


    In the same year, 1924, Bohr, Kramers and Slater made important theoretical proposals regarding the interaction of light and matter which rejected the photon. Although the proposals were the wrong way forward they stimulated important experimental work
    4.قسمت قرمز رو اینطور ترجمه کردم: اگر چه طرح های انها اشتباه بود ولی بعد از ان انها کارهای تجربی مهمی را بر انگیختند.
    ولی مشکل اینه که توی انگلیسی حرف ی چه جوری نمایش داده میشه. مثلن important معنیش مهم هست ولی من مهمی ترجمش کردم.


    Up to this stage quantum theory was set up in Euclidean space and used Cartesian tensors of linear and angular momentum. However quantum theory was about to enter a new era
    5.قسمت قرمز شده کدوم درسته و چرا؟
    تانسورهای دکارتی خطی و تکانه ی زاویه ای دکارتی
    تانسورهای دکارتی خطی و تکانه ی زاویه ای

    The clock is designed to open a shutter and allow one photon to escape. Weigh the box again some time later and the photon energy and its time of escape can both be measured with arbitrary accuracy
    6.قسمت قرمز یعنی چی؟

    The mass is measured by hanging a compensation weight under the box. This is turn imparts a momentum to the box and there is an error in measuring the position. Time, according to relativity, is not absolute and the error in the position of the box translates into an error in measuring the time
    7.در بالا در قسمت قرمز نقش کلمه ی turn چیه؟ یعنی چه معنی میده؟

    ممنون!


    1. اینو فراموش کن، چون داری اشتباه میکنی. دوستمون قبلا توضیح داد.

    2. بنابراین با توجه به این نکته است (با توجه به این پیش زمینه) که ما زمان پیدایش نظریه کوانتوم را سال 1859 میدانیم.

    trace back تحت الفظی میشه مثلا تا فلان سال "به عقب ردیابی کردن" ولی جمله بالا معنیو میرسونه.

    نکته: اگه در قبل در متن درجایی گفته شده که ابتدای نظریه کوانتوم قبل یا بعد از این تاریخه، هرچند این ترجمه بازم

    صددرصد درسته ولی، اگه بخوای خیلی گیر بدیم باید یکم تغییرش بدیم. من زیاد گیر میدم؛ شما توجه نکن!

    3. این کار با در نظر داشتن نظریه کوانتوم در ذهن انجام نشد(وقتی محققان این کار را میکردند نظریه کوانتوم را در

    ذهن نداشتند.) ولی، همانور که همیشه اتفاق میافتد، ریاضیاتی(یا محاسبات ریاضی ای) که متضمن یک نظریه فیزیکی بود درست در زمان مناسب پیداشده بود.

    4.ترجمه شما درسته.

    (ترجمه معنایی من):
    اگرچه این طرح ها راه درست برای پیشرفت را نشان نمی داد.( یعنی همون اشتباه بوند) ولی منجر به کارهای تجربی مهمی شدند

    اون "ی" برای این تو فارسی اومده چو بعدش "را" (نقش مفعولی)اومده.

    5. تانسور های دکارتی که تکانه ی خطی و زاویه ای دارند. اینو باید کسی که فیزیک کووانتوم بلده بگه. شاید ترجمش اینم بشه: "تانسورهای دکارتی مربوط به تکانه های خطی و زاویه ای".

    6. اگر آن جعبه را چند وقت بعد دوباره وزن کنید، می توان انرژی فوتون و زمان خروج آن با دقت تقریبی اندازه گرفت.

    شاید arbitrary accuracy معنی تخصصی داشته باشه! احتمالا اینجا معنی "با دقت دلخواه" بده.

    7. احتمالا اشتباه تایپ کردید. درستش in turn هست که میشه " به نوبه ی خود."




    دوستان این ترجمه آخرم بود. دیگه باید برگردم به مطالعات تخصصی خودم. بدی، خوب، شرمنده.

    موفق باشید.
    Last edited by amanofnoname; 23-08-2009 at 16:03.

  10. این کاربر از amanofnoname بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #3468
    داره خودمونی میشه worldwar_1914's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    iran
    پست ها
    87

    14 کار ضروری لطفا کمک کنید(ترجمه متن انگلیسی)

    سلام لطفا یه نفر این متن و برایم ترجمه کنه خیلی ضروریه

    UNITED KINGDOM NATIONAL LOTTERY BOARD,
    OFFICE OF THE EXTENSION MANAGER,
    UNITED KINGDOM EMBASSY,
    REGIONAL/ZONAL CLAIMS OFFICE,
    12 ASO ROCK PRESIDENTIAL VILLA ABUJA(FCT),
    NIGERIA.

    Hello Dear Winner ,

    I wish to bring to your notice that I am
    your appointed agent to help you claim
    your won UK lotto prize of £500,000.00BPS which is
    based on the non-staked email winning
    category being held every three years.I
    wish to tell you that you should relax your
    mind and carry out all the instructions given
    to you religiously so that your prize will be
    released to you within FIVE days.

    Having received your information in our office
    here,at the UK Embassy Head Quarter,Abuja
    (The Federal Capital Territory of Nigeria), you are
    hereby instructed to contact immediately First
    City Monument Bank Plc Lagos State Branch Office with
    your winning details as below

    **************************
    Finally,send to our office here
    and to the above bank your identity in the form of
    driving license or international passport or any other
    legally recognized material bearing your identity.
    This must be used to file your name as one the
    year winners of UK National lotto global award promo



  12. #3469
    داره خودمونی میشه worldwar_1914's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    محل سكونت
    iran
    پست ها
    87

    پيش فرض

    آقا واقعاضروریه یه بنده خدا نیست اینو ترجمه کنه

  13. #3470
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    Up to this stage quantum theory was set up in Euclidean space and used Cartesian tensors of linear and angular momentum. However quantum theory was about to enter a new era
    قسمت قرمز شده کدوم درسته و چرا؟
    تانسورهای دکارتی خطی و تکانه ی زاویه ای دکارتی
    تانسورهای دکارتی خطی و تکانه ی زاویه ای
    5. تانسور های دکارتی که تکانه ی خطی و زاویه ای دارند. اینو باید کسی که فیزیک کووانتوم بلده بگه. شاید ترجمش اینم بشه: "تانسورهای دکارتی مربوط به تکانه های خطی و زاویه ای".
    (اگه اجازه هست من این نکته رو اضافه کنم معمولا momentum رو در این شرایط میگیم اندازه حرکت ... اندازه حرکت خطی و زاویه ای ...

  14. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •