تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 346 از 384 اولاول ... 246296336342343344345346347348349350356 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,451 به 3,460 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #3451
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام معني اين قسمت
    Saludois desde Caracas. Saluti da Caracas
    رو ميخواستم!!!
    اصلا انگليسي هست؟

    يا حق (:
    نه انگیلیسی نیست.
    ولی طبق فرانسه ای که من بلدم (البته این فرانسه هم نیست، ولی به فرانسه شبیه) یعنی سلام از کاراکاس
    اسپانیولی هستش ... و معنی اش هم همونطور که آرچی جان گفت هستش ...

  2. #3452
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    96

    پيش فرض

    با سلام به همه دوستان
    خواهشمندم در صورت امکان عیارتهای زیر را ترجمه نمایید.

    Extrude the soil sample from the sampler, generally thin-walled Shelby
    tube.
    the initial moisture content .
    the specific gravity of the soil.

    With the toggle switch in the down (closed) position.

    Determine the coefficient of consolidation (cv) using Casagrande’s logarithm of time fitting method.

    ΣΔH for applied pressure = ΣΔH of all previous pressures + ΔH under applied pressure

    depends on the pressure

    It is the slope of time vs settlement curve beyond the end of primary consolidation
    متشکرم
    Last edited by roya_2003; 30-05-2008 at 14:52.

  3. #3453
    آخر فروم باز mefmef's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2004
    محل سكونت
    ایران
    پست ها
    1,147

    پيش فرض

    همون plus & minus انگليسي هستش
    ممنون از راهنماییت

  4. #3454
    حـــــرفـه ای ehsan_wwe's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    تهران (پایین شهرش) In The End
    پست ها
    2,557

    پيش فرض Need your help

    من یک کار بریم که هیچی از زبان انگلیسی نمیدونم و اینجا هم محل آموزش هست شما نباید تاپیک منو قفل کنید (راستی قانون های اینجا مشکل داره )



    من کاربر بخش بازی سازی هستم سوالاتی دارم که تو ایران کسی نتونست جواب بده

    برام میتونین به انگلیسی برش گردونینین تا تو یه سایت خارجی بپرسمش

    دو تا سوال کار بردی و حرفه ای از گیم میکر
    1. چطوری میشه کاری کرد که یک آبجکت همیشه روی همه آبجکت ها باشه حتی اگه تو روم بعد از آن یک آبجکت ساخته شد
    2.چطوری میشه متغیر با خواصیت global تعریف کرد و در بغیه جا ها باید نام این متغیر به چه صورت بیاد






    خیلی ممون از لطف شما
    Last edited by ehsan_wwe; 30-05-2008 at 00:30.

  5. #3455
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    1. I want my object to be always on top of other objects ... even the newer ones ... what should I do?


    2. how can I define a global variable ? what should it name be and how should I call it in other parts of the program?

  6. #3456
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    Thanks Seymour for the translation


    من یک کار بریم که هیچی از زبان انگلیسی نمیدونم و اینجا هم محل آموزش هست شما نباید تاپیک منو قفل کنید (راستی قانون های اینجا مشکل داره )

    من کاربر بخش بازی سازی هستم سوالاتی دارم که تو ایران کسی نتونست جواب بده

    برام میتونین به انگلیسی برش گردونینین تا تو یه سایت خارجی بپرسمش
    دو تا سوال کار بردی و حرفه ای از گیم میکر
    1. چطوری میشه کاری کرد که یک آبجکت همیشه روی همه آبجکت ها باشه حتی اگه تو روم بعد از آن یک آبجکت ساخته شد
    2.چطوری میشه متغیر با خواصیت global تعریف کرد و در بغیه(بقیه) جا ها باید نام این متغیر به چه صورت بیاد
    خیلی ممون از لطف شما
    دوست عزیز:
    اولا که چرا نباید تاپیکت قفل بشه؟؟؟ اشتباها تاپیک زدی ، چون ما برای ترجمه یک [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] داریم. که هر کسی سوال ترجمه داره آنجا می پرسه!!!
    دوما که من از شما فعالیتی در این بخش ندیدم ، چطوری در مورد قوانینش نظر می دین؟؟ و البته ما تاپیکی داریم که [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ر را آنجا مطرج می کنیم

    سوما : به کلمه قرمز شده دقت کن

    Good luck


  7. #3457
    حـــــرفـه ای ehsan_wwe's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    تهران (پایین شهرش) In The End
    پست ها
    2,557

    پيش فرض

    اولآ خیلی ممنون از لطفتون
    نه من منطورم جسارت نبود آخه تو قوانین نوشته انجمن ترجمه دارین .ولی این جا همه چی به زبان انگلیسی است من نتونستم بفهمم که این انجمن کجاست

    حالا دیگه اگر لازم دونستید می توانید این تاپیک را حذف کنید با تشکر از همکاریتون
    Last edited by ehsan_wwe; 30-05-2008 at 12:34. دليل: حالا دیگه اگر لازم دونستید می توانید این تاپیک را حذف کنید با تشکر از همکاریتون

  8. #3458
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان

    لطفا ترجمهء پاراگراف دوم به بعد این متن رو یکی از دوستان زحمت بکشند .

    TRUST

    TRUST is a very important factor for all relationships. When trust is broken, it is the end of the relationship. Lack of trust leads to suspicion, suspicion generates anger, anger causes enmity and enmity may result in separation.

    A telephone operator told me that one day she received a phone call. She answered, "Public Utilities Board." There was silence. She repeated, "PUB." There was still no answer. When she was going to cut off the line, she Heard a lady's voice, "Oh, so this is PUB. Sorry, I got the number from my Husband's pocket but I do not know whose number it is."

    Without mutual trust, just imagine what will happen to the couple if the

    telephone operator answered with just "hello" instead of "PUB".
    با تشکر

  9. #3459
    آخر فروم باز unartig's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    3,114

    4

    با سلام خدمت دوستان

    لطفا ترجمهء پاراگراف دوم به بعد این متن رو یکی از دوستان زحمت بکشند .

    TRUST

    TRUST is a very important factor for all relationships. When trust is broken, it is the end of the relationship. Lack of trust leads to suspicion, suspicion generates anger, anger causes enmity and enmity may result in separation.

    A telephone operator told me that one day she received a phone call. She answered, "Public Utilities Board." There was silence. She repeated, "PUB." There was still no answer. When she was going to cut off the line, she Heard a lady's voice, "Oh, so this is PUB. Sorry, I got the number from my Husband's pocket but I do not know whose number it is."

    Without mutual trust, just imagine what will happen to the couple if the

    telephone operator answered with just "hello" instead of "PUB".

    با تشکر
    اعتماد
    اعتماد فاکتورخیلی مهمی برای تمام روابط است . وقتی اعتمادازبین میرود آن پایان رابطه می باشد. فقدان اعتماد منجر به شک وشک موجب عصبانیت می شودو عصبانیت نیز موجب دشمنی شده ودشمنی ممکن است به جدایی منجرشود.
    یک اپراتور تلفن به من گفت که یک روزبا اویک تماس تلفنی گرفته شد.اوجواب داد:" بخش خدمات عمومی " دراینجاسکوت بوداودوباره تکرارکرد بخش خدمات عمومی بازهم جوابی داده نشد. وقتی او میرفت که تماس راقطع کند اوصدای یک زن راشنید "اوه پس اینجا بخش خدمات عمومی است ببخشید من شماره راازجیب همسرم برداشتم و نمیدانستم شماره برای چه کسی است.
    بدون اعتمادمتقابل فقط تصورکنید چه اتفاقی می افتادبرای زوج اگر اپراتور تلفن میگفت "سلام" به جای "بخش خدمات عمومی"
    دیگران هم نظربدند

  10. #3460
    داره خودمونی میشه Youena's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    in your mine
    پست ها
    22

    پيش فرض

    سلام
    از اساتید و دوستان محترم کسی زیر نویس فارسی مجموعه BBC Planet Earth رو نداره؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •