تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 34 از 859 اولاول ... 243031323334353637384484134534 ... آخرآخر
نمايش نتايج 331 به 340 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #331
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    ممنون دوستان.

    اگه واقعا بحث قضیه نظامیه ، مثلا منظور یه سری هواپیما و ایناس ، همینی که دوستم خوبمون گفت درسته
    آره همين طوريه. يه جورايي نظاميه. بتمن ميخواد بره به چين و يه متهم رو بياره اما بايد اين کار رو مخفيانه انجام بده.

    ---------------

    ميگم "?Why So Serious" يعني "چرا اينقدر جدي هستي؟" ؟

  2. #332
    پروفشنال time prince's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    PANDEMONIUM
    پست ها
    933

    پيش فرض


    ميگم "?Why So Serious" يعني "چرا اينقدر جدي هستي؟" ؟
    آره ، تقریبا . "چرا انقدر جدی ؟ "

  3. این کاربر از time prince بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #333
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    ممنون.

    ----------------

    در جمله "I'm going to have to ask you to check in your mobile" معني check in چي ميشه؟

  5. #334
    داره خودمونی میشه sampro's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    Blue Sky
    پست ها
    79

    پيش فرض

    سلام
    ببخشید این پسوند ity چه معنایی به کلمه می ده مثلا : multidimensionality
    با تشکر

  6. #335
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    سلام
    ببخشید این پسوند ity چه معنایی به کلمه می ده مثلا : multidimensionality
    با تشکر
    اين تو آکسفورد بود:

    suffix forming nouns denoting quality or condition: humility. ▶denoting an instance or degree of this: a profanity.

  7. این کاربر از sd70 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #336
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    ممنون.

    ----------------

    در جمله "I'm going to have to ask you to check in your mobile" معني check in چي ميشه؟
    همون یعنی بری موبایلتو چک کنی...بری داخل موبایلتو چک کنی (دنبال چیزی می گشته شاید)

  9. این کاربر از A r c h i بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #337
    داره خودمونی میشه yahya_h28's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    shz
    پست ها
    120

    پيش فرض

    ممنون.

    ----------------

    در جمله "I'm going to have to ask you to check in your mobile" معني check in چي ميشه؟
    check in همون قسمت امنيت مثلا فرودگاه هم مي شه

    شايداين هم باشه
    شما بايد موبايلت رو واسه بررسي تحويل بدي

  11. این کاربر از yahya_h28 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #338
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    ممنون.

    آره يکي ميخواد با يکي ديگه ملاقات داشته باشه اما نگهبان بهش اون حرف رو ميزنه و موبايلش رو ازش ميگيره.

    متشکر.

  13. #339
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام! به نظر من ترجمش این می شه: مجبورم ازتون بخوام که (حافظه ی-توی) گوشی تون رو بررسی کنید یا این طور که شما می گی گوشیشو می گیره: مجبورم حافظه ی گوشیتون رو بگردم... * موفق باشید!

  14. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #340
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    در جمله If they pull their money we can charge them all as one crew on conspiracy منظور از pull گرفتنه؟

    ---------------

    Charge them with what? a يعني اونا رو به چه جرمي متهم کنيم؟

    ---------------

    In a Reiko case, if you can charge one of the conspirators with a felony, a
    اون قسمت قرمز رنگ يعني چي؟

    ---------------

    راستي معني Edgers چيه؟

    --------------

    After you testify in open court اون After you يعني بعد از اينکه تو ..... يا بعدش تو ....
    Last edited by sd70; 11-08-2008 at 16:43.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •