تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 338 از 720 اولاول ... 238288328334335336337338339340341342348388438 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,371 به 3,380 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #3371
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام دوستان میشه معنی این ها رو بگین:

    mainstream school
    special school

    همون مدرسه غیر انتفایی و مدرسه دولتی میشه یا معنی دیگه ای داره؟

    مدرسه‌ی روزانه ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )

    مدرسه‌ی ویژه، مدرسه شبانه‌روزی یا روزانه برای کودکان با نیازهای ویژه است. ( [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] )

  2. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #3372
    پروفشنال farzad02's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2009
    پست ها
    636

    پيش فرض

    سلام دوستان میشه معنی این ها رو بگین:

    mainstream school
    special school

    همون مدرسه غیر انتفایی و مدرسه دولتی میشه یا معنی دیگه ای داره؟
    اگر شما به دنبال ترجمه نام این مدارس به انگلیسی هستی، اول باید ببینی چنین مدارسی با این ویژگی ها در کشورهای دیگر وجود دارد یا خیر

    این اسامی در فارسی هم معنای پیچیده ای دارد و من بعید می دونم شما بتونی معادل انگلیسی براش پیدا کنی

    از یه نظر بحث رایگان بودن و غیر رایگان بودنه
    Free Schools
    از یه نظر بحث دولتی بودنشه که در نهایت در اغلب دنیا هم رایگانه که میشه: government schools
    و خوب در هر جای دنیا می تونه معانی مشابه داشته باشه

    شاید هم بعضی جاها public schools معنی بده


    بعد مدرسه غیر انتفاعی که خودش یک تناقض است. مدرسه ای که تاسیس شده تا نفع و سود اقتصادی نداشته باشد آره جون عمشون
    احتمالا نزدیکترین معنی private schools یا واضحتر بگیم paying schools

  4. 3 کاربر از farzad02 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #3373
    آخر فروم باز mili_k's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    ! My Dreams
    پست ها
    1,516

    پيش فرض

    یه نیمکت تنها ، یه شعله ی خاموش ، یه لحظه یک رویا ، من و تو در آغوش !

    بالا رو معنی کنید و بگید :

    " بگو منو کم داری " میشه : to tell me miss me ؟

    یا چیز دیگه ای ؟!

  6. #3374
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    ROC همون Republic of China هست... جمهوری خلق چین...
    خب این قبلش نوشته تایوان، این که خودش یه کشور جداس!
    دیگه چرا چین؟!

  7. این کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #3375
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    خب این قبلش نوشته تایوان، این که خودش یه کشور جداس!
    دیگه چرا چین؟!

    نه - از نظر اصول آدرس نویسی هم که بش نگاه کنیم دقیقا اون تایوان میشه اسم شهر و بعد اون roc میشه اسم کشور --

    نمیدونم تا چه حد درسته اما من شنیدم بعضیها تایوان رو یکی از ایالتهای چین میدونن - حالا شاید اونی که این ادرس رو نوشته - این عقیده رو داشته

  9. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #3376
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    خب این قبلش نوشته تایوان، این که خودش یه کشور جداس!
    دیگه چرا چین؟!
    حرف دوستمون سجاد درسته... شما یه سر به [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بزن... [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو هم بخون...

  11. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #3377
    داره خودمونی میشه aseman1985's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    126

    پيش فرض

    سلام
    میشه معنی این جمله رو بگین

    we followed the progress of the lowest 10 per cent of these children on one test two years later , using matched controls.

  13. #3378
    آخر فروم باز mili_k's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    ! My Dreams
    پست ها
    1,516

    پيش فرض

    یه نیمکت تنها ، یه شعله ی خاموش ، یه لحظه یک رویا ، من و تو در آغوش !

    بالا رو معنی کنید و بگید :

    " بگو منو کم داری " میشه : to tell me miss me ؟

    یا چیز دیگه ای ؟!
    لطفا میشه پست منو جواب بدین ؟ تو همین صفحه ـست

  14. #3379
    حـــــرفـه ای Havbb's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    .: اصــــــ‍‍‍‍‍فــــــهــــان :. اسم من: حـامـد
    پست ها
    2,171

    پيش فرض

    سلام
    این جمله رو بی زحمت معنیشو بگید مخصوصا اون قسمتی که بولد کردم


    XXX is one of the few steroids where the dose respondent curve flattens out very quickly

  15. #3380
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    سلام
    همون خط اول ویکیپدیا میگه که این را با جمهوری خلق چین اشتباه نکنید.
    یعنی تایوان که هنگام انقلاب کمونیستی از چین جدا شد خودش را جمهوری چین میدونه و چین بزرگ خودش را جمهوری خلق چین میدونه.

  16. 2 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •