تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 336 از 384 اولاول ... 236286326332333334335336337338339340346 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,351 به 3,360 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #3351
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Anathema&sin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    ...Right Here
    پست ها
    411

    پيش فرض

    جمله ي زير كه واسه نيل ارمسترانگ هست وقتي وارد كره ماه شد.ميشه ترجمه كنيد
    that's one small step for a man,one giant leap for mankind


    در اين جمله independent editorial views ميشه نقطه نظرات غير وابسته خودش.ميشه اين و بيشتر توضيح بديد كه يعني چه
    THE TIMES developed a reputation for accurate reporting and independent editorial views
    1.این گامی کوچک برای یک انسان و جهشی بلند برای بشریت است.(این جمله جمله ی خیلی معروفیه که وقتی آرمسترانگ اولین قدم رو روی کره ی ماه برداشت گفت.)

    2.توضیح بیشتر اینکه تایمز یه روزنامه مستقله و به هیچ حذب و گروهی وابسته نیست و شهرتش رو هم بدلیل ارائه ی اخبار دقیق و مستقل کسب کرده.

  2. #3352
    داره خودمونی میشه shady_er's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    tehran
    پست ها
    185

    پيش فرض

    hi dear friends:
    اين يه ضرب المثه كه ميگه:

    از روي ضاهر چيزي هيچ وقت قضاوت نكن


    از دوستان عزيز ميخوام معادل اين ضرب المثلو برام بنئيسيد

    tanks alot

  3. #3353
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    hi dear friends:
    اين يه ضرب المثه كه ميگه:

    از روي ظاهر چيزي هيچ وقت قضاوت نكن


    از دوستان عزيز ميخوام معادل اين ضرب المثلو برام بنئيسيد

    tanks alot
    Don't judge a book by its cover

  4. #3354
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    5

    پيش فرض

    but you must agree that a phenomenon which sees the population of greece treble in summer,and which sends office workers and shop assistants to spain,Turkey or caribbean is a wonder of the word
    part2: در مورد olympic games
    it is a competition in which every country in the world takes part
    part3:we feel hope again for the future of mankind (ترجمه ي اين متن ها رو ميخواستم)

  5. #3355
    داره خودمونی میشه shady_er's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    tehran
    پست ها
    185

    پيش فرض


    ممنونم
    البته ببخشيد كه فارسي مي نويسم

    كاش يه تاپيكي بود كه در مورد ضربلامثل ها و عادتها و چيزاي ديگه صحبت ميشد

    بازهم متشكرم كه خيلي زود جواب داديد

  6. #3356
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض

    ممنونم
    البته ببخشيد كه فارسي مي نويسم

    كاش يه تاپيكي بود كه در مورد ضربلامثل ها و عادتها و چيزاي ديگه صحبت ميشد

    بازهم متشكرم كه خيلي زود جواب داديد
    Idioms, Expressions & Slang terms

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  7. #3357
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    but you must agree that a phenomenon which sees the population of greece treble in summer,and which sends office workers and shop assistants to spain,Turkey or caribbean is a wonder of the word
    part2: در مورد olympic games
    it is a competition in which every country in the world takes part
    part3:we feel hope again for the future of mankind (ترجمه ي اين متن ها رو ميخواستم)

    ولی شما باید موافق باشید که پدیده ای که باعث شد امسال جمعیت یونان سه برابر افزایش پیدا کتد ، و باعث شد که کارکنان ادارات و مغازه ها به اسپانیا، ترکیه و یا کاراییب بروند، از عجایب دنیا است.



    بازیهای المپیک، رقابتی است که تمام کشورهای دنیا در آن شرکت می کنند

    ما دوباره به زندگی آینده انسان امید پیدا کردیم


  8. #3358
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    پست ها
    1,644

    پيش فرض

    هرگز پسورد خود را در دسترس دیگران قرار مدهید، حتی اگر شخص، اظهار به عضو بودن در "فروم هاستینگ" ما داشته باشد. علاوه بر فروم شما، تنها ابزارهایی که برای مواقع بحرانی طراحی شده اند به پسورد شما نیاز دارند.
    (Rescue Tools: اگر قصد راه اندازی فرومی دارید، Rescue Tools به ابزارهای اتلاق می شود که به هنگام قطع دسترسی شما از فروم به طور کامل، راهی برای ورود به پنل مدیریت جلوی پای شما قرار می دهد، به این صورت که می بایست پس از آپلود قسمت Rescue Tools و اجرای آن، کد لایسنس فروم را وارد کنید و مدیریت را مجددا در دست گیرید)

    How could I transfer my whole site including the Database, uploaded files and etc. to a new service provider?

    خیلی ممنون.

  9. #3359
    آخر فروم باز mrmmnb's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    پست ها
    2,663

    پيش فرض

    هر کدوم از بروبچ سایت روسی بلده زحمت بکشه این فایل رو برام ترجمه کنه نیاز فوری بهش دارم
    اینم لینک دانلودش

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    حجمی هم نداره 7 کیلو بایت مستقیم هم هست
    توی اون فایل فشرده یه فایل به نام ssort هست که دستورات یه برنامه توش نوشته شده ولی بالای هر دستور به روسی توضیح داده شده که اون دستور چیکار میکنه حالا من میخوام یه نفر اون توضیحات روسی و فارسیش رو زیر همون روسی بنویسه یعنی اول توضیحات روسی باشه بعدش توضیحات فارسی وبعدش هم خود دستور که انگلیسی هست
    یه فایل دیگه هم هست که چند خط روسی توش نوشته اونو اگه مکنه خط به خط زیرش ترجمه بشه
    با تشکر
    اقا یه مترجم زبان روسی به فارسی نبود؟

  10. #3360
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    اقا یه مترجم زبان روسی به فارسی نبود؟
    من از یه سایت ترجمه کمک گرفتم ؛ این نتیجه رو برگردوند :

    For the removal of unnecessary files in the program through the variable in the file of ssort.ini of ' unneeded_files_list' is determined file with the list of these files. Files are considered as the not necessary when its name indicated in the file of ' unneeded_files_list'. The names of files can be checked on the basis of the initial name of file (for this it is necessary the prefix of ' A -> '), on the basis of the content of file in the archive (prefix of ' *-> '), on the basis of that selected for the renaming the name of file (prefix of ' @-> '). An example of the content of this file is given in an file- example of ' unneeded.sample' A -> poseidon (are moved away archives before the workings, which contain in the name of file the word of ' poseidon' , for example 100_ 125.120.67.34 _poseidon.part3.rar) *-> pav.sig (it is moved away archive the containing at least one file of pav.sig) @-> half-life (is moved away the archive, which after renaming had to contain the word of ' half-life')

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •