تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 336 از 859 اولاول ... 236286326332333334335336337338339340346386436836 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,351 به 3,360 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3351
    آخر فروم باز Gamemaster's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    4,141

    پيش فرض

    What Mean:
    The Untouchables

  2. #3352
    آخر فروم باز reza3600's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    این دنیا
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    سلام
    چند تا متن هست که خودم یکم ترجمیدموشن! ولی به نظرم جالب نشده. دوستان کمک کنند. مخصوصن متن آخر.

    bohr addressed certain paradoxes in his work -1
    بر در کارش با پارادکسهایی مواجهه شد.
    ولی اخه کلمه مواجهه توی متن اصلی نیست!


    further experimental work soon ended any resistance to belief in the electron-2.
    کارهای تجربی بیشتر به هر مقاومتی در مورد الکترو پایان داد. ولی مشکل اینه که to belief in the electron چطور ترجمه میشه.

    work was going on at almost the same time as bose's which was also of fundamental importance-3
    در جمله ی بالا bose اسمه! ترجمه نتوستم بکنم این یکی رو.


    speaking of collisions born wrote-4
    در مورد برخوردها برن میگوید. ولی کلمه ی speaking توی هیچ دیکشنری (در مورد) ترجمه نشده. دیدم اینجوری جمله قشنگ میشه از خودم در اوردم!

    One does not get an answer to the question, What is the state after collision? but only to the question, How probable is a given effect of the collision? From the standpoint of our quantum mechanics, there is no quantity which causally fixes the effect of a collision in an individual event
    اگه میتونید همه متن رو ترجمه کنید وگرنه قسمت قرمز در الویت هستش!
    ممنون

  3. #3353
    آخر فروم باز reza3600's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    این دنیا
    پست ها
    1,044

    پيش فرض


    untouchables
    n. (in India) Harijans (children of God), individuals who belong to the lowest and bottom of or outside the Hindu caste system

    یا نجس!

  4. #3354
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم vroom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    Atl
    پست ها
    3,654

    پيش فرض

    تسخیر ناپذیران

  5. این کاربر از vroom بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #3355
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام
    چند تا متن هست که خودم یکم ترجمیدموشن! ولی به نظرم جالب نشده. دوستان کمک کنند. مخصوصن متن آخر.

    bohr addressed certain paradoxes in his work -1
    بر در کارش با پارادکسهایی مواجهه شد.
    ولی اخه کلمه مواجهه توی متن اصلی نیست!


    further experimental work soon ended any resistance to belief in the electron-2.
    کارهای تجربی بیشتر به هر مقاومتی در مورد الکترو پایان داد. ولی مشکل اینه که to belief in the electron چطور ترجمه میشه.

    work was going on at almost the same time as bose's which was also of fundamental importance-3
    در جمله ی بالا bose اسمه! ترجمه نتوستم بکنم این یکی رو.


    speaking of collisions born wrote-4
    در مورد برخوردها برن میگوید. ولی کلمه ی speaking توی هیچ دیکشنری (در مورد) ترجمه نشده. دیدم اینجوری جمله قشنگ میشه از خودم در اوردم!

    One does not get an answer to the question, What is the state after collision? but only to the question, How probable is a given effect of the collision? From the standpoint of our quantum mechanics, there is no quantity which causally fixes the effect of a collision in an individual event
    اگه میتونید همه متن رو ترجمه کنید وگرنه قسمت قرمز در الویت هستش!
    ممنون
    1. بور به تناقض های مشخصی که در کارش وجود داشت پرداخت ..


    2. بزودی ، آزمایش های بیشتر باعث شد که هرگونه مقاومت (و شک و تردید) درباره اعتقاد بوجود الکترون ها از بین برود



    3. تحقیقات (کارها) تقریبا همزمان با فعالیت بوس پیش می رفت که آن هم از اهمیت بسیاری برخوردار بود


    4. بورن در مورد برخوردها (تصادم ها) می گوید:



    پاسخی برای این پرسش که "پس از برخورد چه حالتی برقرار است ؟ " ارائه نشده است ... اما برای این پرسش که "اثر (معین) یک برخورد چقدر محتمل است؟" پاسخی وجود دارد ... از نقطه نظر فیزیک کوانتومی ما ، کمیتی وجود ندارد که سبب رفع اثر یک برخورد در یک رخداد واحد گردد ...

  7. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #3356
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    این متن به انگلیسی چی میشه .......

    مستقیم کردن لینک های رپیدشر - مگاآپلود و ............
    *مستقیم کردن یعنی انتقال فایلها از سایت های مذکور به سایتهایی که هیچ محدودیتی برای دانلود ندارند و دارای سرعت بالا - لینک مستقیم و از همه مهمتر قابلیت resume هستند.

    * توصیه اکید داریم که برای دانلود از idm استقاده کنید.

    قوانین :
    1- سقف مستقیم کردن برای هر کاربر 500 مگابایت در هر روز است.
    2- حتما باید از لینک های گذاشته شده توضیح مختصری ارائه شود.
    *convert rapidshare links to direct download links

    * we strongly suggest you to use idm for downloading

  9. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #3357
    آخر فروم باز behnam_tr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    T@BRIZ
    پست ها
    2,640

    پيش فرض

    seymour جان پس چرا ناقص ؟؟

  11. #3358
    آخر فروم باز behnam_tr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    T@BRIZ
    پست ها
    2,640

    پيش فرض

    Thank you m8, but my posting scrip do not support MyBB, only phpBB and VBulletIn. If you have some of these forums installed on some your site I'll be happy to
    post on your site.

  12. #3359
    پروفشنال jeremy28's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    دووووور
    پست ها
    547

    پيش فرض

    سلام

    من متن فارسی یه چکیده رو گذاشتم، خودم به انگلیسی ترجمه اش کردم ولی فکر می کنم هنوز اشکال داره،
    اگه ممکنه لطف کنین یا خودتون به انگلیسی استاندارد ترجمه اش کنین و یا اشکالات متنی که من گذاشتم رو بگیرین!
    با تشکر فراوان

    متن فارسی:

    شركت مايكروسافت براي انجام اعمال رمزنگاري، يك معماري در سيستم عامل ويندوز طراحي كرده است كه شامل لايه اي به نام ارائه کننده سرويس رمزنگاري (CSP) مي باشد. در اين معماري، اينترفيسي به نام واسط برنامه نويسي کاربردي (CryptoAPI) تعريف شده است كه هسته ويندوز توسط آن با يک کتابخانه با پيوند پويا (DLL) كه توابع آنرا پياده سازي كرده ارتباط برقرار مي كند. به اين وسيله هر شركت ديگري مي تواند با پياده سازي اين DLL و رعايت اين اينترفيس، موتور رمزنگاري خود را به ويندوز به صورت يك درايور اضافه كند تا نرم افزارهايي مانند Outlook و IE از آن براي رمزگذاري و امضاي ديجيتالي استفاده كنند. در اين پروژه، يک CSP براي کارت هوشمند در ويندوز پياده سازي شده است که به عنوان يک درايور، ارتباط يک برنامه کاربردي را از طريق واسط CryptoAPI، با کارت هوشمند برقرار مي کند. اين CSP، در قالب يک فايل DLL در محيط ويژوال C++ نوشته شده است که هدف اصلي آن، پياده سازي سناريوي تصديق با استفاده از امضاي ديجيتال مي باشد بطوريکه پس از توليد زوج کليد عمومي/خصوصي، آنها را در کارت ذخيره مي کند. در اين فرآيند با توجه به قرار گرفتن کليد ها در کارت، افشا شدن آنها ممکن نبوده و بدين ترتيب امکان جعل هويت از سوي اشخاص غير مجاز، سلب مي شود. کاربرد اصلي اين درايور به منظور توليد زوج کليد و امضاي ديجيتالي است و نيز قابل ارتقا براي پياده سازي اعمال رمز گذاري و رمزگشايي مي باشد.

    متن انگلیسی:

    Microsoft corporation, has designed an architecture in Windows operating system for cryptographic operations containing a concept called Cryptographic Service Provider (CSP).
    In this architecture, an interface known as Cryptographic Application Programming Interface (CryptoAPI) has been defined by using it, Windows kernel communicates with a dynamic-link library (DLL) has implemented the interface tasks. In this way, any other individuals or enterprises can add and integrate their own cryptographic engine into windows as a driver by implementing this dll and regarding the interface considerations to be used to some softwares such as Outlook and IE for the encryption and digital signing.
    In this project, a Smart Card CSP has been implemented which acts as a driver to establish the connection between an application and a smart card. The CSP, has been written in DLL format with Visual C++ and it’s main purpose is providing an
    “authentication” scenario using sign/verification mechanism so that after generating Public/Private key pair, they are stored on the card. In this process, with respect to standing the keys on the card, there is no possibility to transpire them, so it would not be possible to counterfeit somebody’s identity by an unauthorized party. The original use of this driver is to produce keypair and doing digital signature and it would be capable of enhancement for implementing encrypt/decrypt services as well.

    در ضمن ، آیا می شه در خط دوم عبارت by using it رو با (,using it,) جایگزین کرد؟

  13. #3360
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    seymour جان پس چرا ناقص ؟؟
    شرمنده - وقتم زیاد نیست و فقط سری می زنم و میرم ... بعضی جزئیات از زیر دستم می پره .. فکر کنم اون قوانین رو میگی :
    قوانین :
    1- سقف مستقیم کردن برای هر کاربر 500 مگابایت در هر روز است.
    2- حتما باید از لینک های گذاشته شده توضیح مختصری ارائه شود.
    rules:
    1. the limit of direct download is 500 MB per user
    2. you must put a short summary for the link(s)

    و
    *مستقیم کردن یعنی انتقال فایلها از سایت های مذکور به سایتهایی که هیچ محدودیتی برای دانلود ندارند و دارای سرعت بالا - لینک مستقیم و از همه مهمتر قابلیت resume هستند.
    making a direct link means we transfer the files to a server without usual limits on downloading; so you can download them with high speed , and the ability to resume (which is very important)
    Thank you m8, but my posting scrip do not support MyBB, only phpBB and VBulletIn. If you have some of these forums installed on some your site I'll be happy to
    post on your site.
    ممنون رفیق ... اما اسکریپت پست زنی من از MyBB حمایت نمی کنه و فقط از phpBB و VBulletIn حمایت می کنه . اگه لطف کنی که و روی بعضی از سایت هات فوروم هایی با این دوتا (phpBB و VBulletIn ) نصب کنی ممنون میشم .

  14. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •