تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 334 از 923 اولاول ... 234284324330331332333334335336337338344384434834 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,331 به 3,340 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #3331
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    من یه لیستی از این فعل ها رو تو ویکی پدیا یافتم:

       یه سوال میشه همه نوع فعلی رو این شکلی ساخت؟

    Supposta = supposed to

    این نوع لحن حرف زدن و نوشتن کی و چه وقت استفاده میشه؟ مثلا تو روزنامه ها یا اخبار هم از این نوع شکل استفاده میکنن؟
    خیر ، این نوع ادبیات مربوط به زبان محاوره و غیر رسمی است...روزنامه و اخبار متون رو Formal منتشر می کنن...

    /
    طرز بیان و صحبت کردن هر کس به خود او مربوطه ، یعنی شما می تونید تا حدی که افعال مفهوم باشند ، اونا رو در حرف هاتون خلاصه و مخفف کنید ، اما یه سری افعال هستند که به طور عمومی مخفف میشن ، مثل همین هایی که نام بردین...یعنی مخفف کردن این افعال از نظر عامه ی مردم هیچ اشکالی نداره و حتی گاهی Speaking شما رو به یه Native شبیه می کنه...
    اما افعالی غیر از اینا (در صورتی که با عرف فاصله داره) رو نباید انتظار داشته باشید همه بپذیرند ، مثل لباس غیر عادی ای می مونه که شما سعی در مد کردن اون دارین...

  2. 4 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #3332
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Ghost town
    پست ها
    637

    پيش فرض

    this is an invitation for our party ... wedding....we hope you can come

    or

    (would you like to come over to our (........ birthday party ... wedding.. anniversary?

    دومی خیلی دیدم وقتی یه نفر از یه نفر دیگه درخواست می کنه تا مثلا واسه یه پارتی بیاد

    جواب:

    i'm sorry i can't come because i have to meet a friend

    جای عبارت قرمز خیلی چیز ها میشه گذاشت : مثلا:

    i have to go out with my parents

    or

    i need to study

    or

    i need to work late

    یه جواب دیگه :



    thanks for your invitation but i can't come because .........p

    جای نقطه چین همون جوابات بالا و غیره
    یا

    مثلا دعوت رو قبول کردین

    thanks for inviting me to your .. praty.. anniversary...or......wedding

    سعی می کنم دیر نکنم
    i'll try not to be late
    سعی می کنم به موثع اونجا باشم
    i'll try to be there on time

    خلاصه چیزهای زیادی میشه بکار برد .این فقط یه قسمت کوچیک بود دوستان حتما نظرات بهتری هم دارن
    Last edited by sina1415; 22-04-2010 at 21:11.

  4. 2 کاربر از sina1415 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #3333
    اگه نباشه جاش خالی می مونه mojtaba_sa's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    arak
    پست ها
    452

    پيش فرض

    ممنون
    متن یه نامه کامل رو ندارید ؟

  6. #3334
    داره خودمونی میشه motahar007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    پست ها
    39

    پيش فرض

    سلام دوستان
    کسی میدونه معنی رنگ ها در زبان انگلیسی چیه و با چه کلماتی به کار میره ؟
    مثال
    green with envy jealous, envious

  7. #3335
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    سلام دوستان
    کسی میدونه معنی رنگ ها در زبان انگلیسی چیه و با چه کلماتی به کار میره ؟
    مثال
    green with envy jealous, envious
    رنگ ها همون هایی هستن که می شناسید....red, green, blue وغیره
    اگر گاهی با یه سری کلمات به کار میرن برای اینه که می خوان اون رنگ رو در شرایط خاصی توصیف کنن یا یه دلیل دیگه هم این می تونه باشه که چون طیف رنگها خیلی وسیع هست برای توصیف یه رنگ خاص از یه سری صفات استفاده می شه....مثلا توی همین زبان فارسی خودمون .... سبز پسته ای....بنفش بادمجانی....پوست پیازی....
    green with envy یه اصطلاح هست...یعنی حسود....یا از حسادت سبز شده بود....اینجا سبز رو نماد انسان حسود می دونه

  8. 2 کاربر از Smartie7 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #3336
    کاربر فعال انجمن تلویزیون و رادیو *IN*'s Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    New North Korea                     In The Name of Father
    پست ها
    4,250

    پيش فرض

    سلام
    کلمه Mahallow یعنی چی
    تو یه فیلم طرف تو این جمله استفاده میکنه
    Hello, everyone.
    Mahallow for being here with us.

  10. #3337
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    سلام
    کلمه Mahallow یعنی چی
    تو یه فیلم طرف تو این جمله استفاده میکنه
    Mahalo is a Hawaiian word meaning thanks, gratitude, admiration, praise, esteem, regards, respects.

    به معنی تشکر، احترام، قدردانی، و از این ور چیزاس.

    معنی جمله ی توی فیلم هم میشه
    به خاطر اینکه اینجا با مایید ازتون تشکر میکنم.

  11. 3 کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #3338
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    ممنون
    متن یه نامه کامل رو ندارید ؟
    با این کلیدواژه ها سرچ کن.. شک دارم دست خالی بمونی:
    party invitation sample
    decline an invitation sample

  13. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #3339
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Crow's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2005
    محل سكونت
    زمین
    پست ها
    222

    پيش فرض

    سلام..
    اگه میشه لطفا ترجمه انگلیسی اینها رو بگید..

    من غذای سبزیجات میخوام.
    لطفا یه بشقاب بیارید.
    آب ولرم/گرمتر/سردتر.
    من میخوام همینجا پیاده بشم.این درسته؟(I want get off here)
    میتونم این موبایل رو ببینم؟
    من از شما خوشم میاد!!!!!

  15. #3340
    داره خودمونی میشه motahar007's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2010
    پست ها
    39

    پيش فرض

    رنگ ها همون هایی هستن که می شناسید....red, green, blue وغیره

    اگر گاهی با یه سری کلمات به کار میرن برای اینه که می خوان اون رنگ رو در شرایط خاصی توصیف کنن یا یه دلیل دیگه هم این می تونه باشه که چون طیف رنگها خیلی وسیع هست برای توصیف یه رنگ خاص از یه سری صفات استفاده می شه....مثلا توی همین زبان فارسی خودمون .... سبز پسته ای....بنفش بادمجانی....پوست پیازی....

    green with envy یه اصطلاح هست...یعنی حسود....یا از حسادت سبز شده بود....اینجا سبز رو نماد انسان حسود می دونه
    خب برای رنگ yellow چه اصطلاحاتی به کار میره ؟ یک منبع معرفی کنید تا این اصطلاحات رو پیدا کنم.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •