تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 328 از 720 اولاول ... 228278318324325326327328329330331332338378428 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,271 به 3,280 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #3271
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    قسمت دوم لطفاً

    it delivers security benefits while meeting the energy budget

    lifetime Performance
    عملکرد عمر یا کارایی عمر؟!
    ضمن اینکه بودجه (تعین شده برای) انرژی رو رعایت میکنه [بیشتر نمیشه] مزایای امنیتی هم داره
    کارایی طولانی مدت (به اصطلاح مادام العمر!)

  2. 5 کاربر از AmirMomtaz بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #3272
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    pre-trust relationship

    رابطه های پیش از اعتماد ؟!

  4. #3273
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    By leveraging the NIDS deployment strategy, we developed a context adaptive IDS controller to advise the IDS to continually perform intrusion detection while being prepared for a possible "cut through" if it is likely that the energy in the node will not be sufficient to sustain lifetime requirement
    .
    ما با استفاده از استراتژی بکارگیری NIDS، یک کنترلر IDS منطبق بر محتوا ایجاد کردیم تا IDS را برای اجرای مداوم تشخیص نفوذ .... و همچنین اگر انرژی درون گره برای برآوردن نیاز مادام العمر کافی نباشد، برای یک cut through احتمالی آماده می‌شود.
    Last edited by Smartie7; 09-04-2013 at 10:29.

  5. #3274
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    while being prepared for a possible "cut through" if it is likely that the energy in the node will not be sufficient to sustain lifetime requirement
    درهمان حال برای یک راه حل (مشکل گشایی) ممکن در صورتی که انرژی در گره برای برآوردن نیاز یک عمر کافی نباشد
    آماده میشود.

  6. 4 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #3275
    داره خودمونی میشه lmbr20's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    محل سكونت
    K U R D I S T A N
    پست ها
    112

    پيش فرض

    Personally, I do not feel these are true wave counts, as Westerners understand them. I think
    Sasaki is merely marking intermediate highs and lows in some way so that these can be
    pinpointed clearly, prior to further analysis and classification into the different pattern types

    دوستان سلام
    بعد از سازاکی رو دیگه موندم !!

  8. #3276
    آخر فروم باز anti-military's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    1,415

    پيش فرض

    I think this fits a bit more : d

    تقریبن مطمئنم ؛ تاحدی مطمئنم = I'm pretty sure

    درسته, شرمنده این دومین باریه که اقدام به نشر اکاذیب میکنم
    الان 6 ساله فکر میکردم معنی کاملا مطمئن رو میده ...

  9. این کاربر از anti-military بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #3277
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Mar 2011
    پست ها
    38

    پيش فرض

    درود بر دوستان.خواهش میکنم جمله زیر رو برام ترجمه کنید.سپاس
    A health care provider may decide to structure work around teams of doctors, nurses, and clerical workers

  11. #3278
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    while being prepared for a possible "cut through" if it is likely that the energy in the node will not be sufficient to sustain lifetime requirement
    درهمان حال برای یک راه حل (مشکل گشایی) ممکن در صورتی که انرژی در گره برای برآوردن نیاز یک عمر کافی نباشد
    آماده میشود.
    فكر كنم منظور از cut through [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] باشه ...

  12. #3279
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Hemai's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    پست ها
    391

    پيش فرض

    کسی میتونه معادل فارسی برای این دو کلمه پیدا کنه :
    flowtime ,makespan,

  13. #3280
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    درسته, شرمنده این دومین باریه که اقدام به نشر اکاذیب میکنم
    الان 6 ساله فکر میکردم معنی کاملا مطمئن رو میده ...
    ME TOO ... !!! d

    ویرایش:
    ممنون باعث شدی من هم بیشتر دریابم
    بنظرم به ادراک و منظور گوینده جمله، در واقع همون کاملا رو میرسونه یعنی تا (بالاترین) حدی که گوینده (منصفانه) متصوره و امکانش رو قائله (مثه احتمال بیشتر از نود و کمتر از صد درصد) ؛ ولی قطعی نیست و میخواد برای مخاطب، جایی برای اظهار نظر شاید مخالف باقی بذاره! (درواقع میگه این نظر (قطعی) منه) ؛ .
    تقریبن مثه quite ولی کمی ضعیفتر ..
    Last edited by AmirMomtaz; 10-04-2013 at 13:29.

  14. این کاربر از AmirMomtaz بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •