تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 323 از 859 اولاول ... 223273313319320321322323324325326327333373423823 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,221 به 3,230 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3221
    پروفشنال Paradise_human's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    بروگرد ( بروجرد )
    پست ها
    962

    پيش فرض

    ساخت جمله غیرعادیه ... جالبه که در خود متن هم به این نکته اشاره میشه (بخشی از سری داستانهای شرلوک هلمزه) :



    می خواد بگه که طرف بخاطر اینکه انگلیسی نیست ، جای فعل جمله رو درست انتخاب نکرده ... بهرحال میگه :

    ما از هرکسی که سوال کردیم ، (اعتبار و خوشنامی) شما رو تایید کرده ... در اتاقتون/اقامتگاهتون باشید


    برای معنای quarters در اینجا ، [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    دقیقا ....
    پس به خاطر همین منم توش موندم ...
    و دقیقا توی فیلمشم به این نکته اشاره میکنه ...
    ممنون.

  2. این کاربر از Paradise_human بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #3222
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    دوستان عزیز لطفا ترجمهء جملهء اول و قسمت خط کشیدهء جملهء دوم .ضمننا با تشکر از دوست عزیزمون amintnt در مورد ترجمهء جالبشون در متن قبلی .

    1-Nothing has made my day more than receiving your letter.

    2.It's true that you and I have been married for seven years, although a
    good woman is a far cry from what you've been
    .

  4. #3223
    پروفشنال 88x88's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    523

    پيش فرض

    دوستان عزیز لطفا ترجمهء جملهء اول و قسمت خط کشیدهء جملهء دوم .ضمننا با تشکر از دوست عزیزمون amintnt در مورد ترجمهء جالبشون در متن قبلی .

    1-Nothing has made my day more than receiving your letter.

    2.It's true that you and I have been married for seven years, although a
    good woman is a far cry from what you've been
    .
    1- هیچ چیز مثل دریافت نامه ی تو منو خوشحال نکرده.

    2- گرچه، زن خوب خیلی با چیزی که تو بودی فرق داره.

  5. 2 کاربر از 88x88 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #3224
    آخر فروم باز behnam_tr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    T@BRIZ
    پست ها
    2,640

    پيش فرض

    Microsoft late on Monday denied that it has finished Windows 7, quashing rumors that the company was about to declare "release to manufacturing," or RTM.
    "We are close, but have not yet signed off on Windows 7," said company spokesman Brandon LeBlanc on the Windows blog Monday night. "As previously stated, we expect Windows 7 to RTM in the 2nd half of July."
    LeBlanc echoed a comment made by Bill Veghte, Microsoft's senior vice president for Windows business, in a presentation at Microsoft's Worldwide Partner Conference (WPC) earlier today. Although Veghte did not reference last week's reports that claimed RTM was imminent, he did say that Windows 7 would wrap up in the last two weeks of this month.

  7. #3225
    داره خودمونی میشه Mehdi Khan's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    70

    پيش فرض دوستان یکی این صفحه رو ترجمه کنه ! حیاتیه ! ممنون

    سلام دوستان
    بی زحمت یکی این صفحه رو برام کامل ترجمه کنه ! از Translate سایت google هم استفاده کردم ولی کلمات رو کنار هم خوب مرتب نمی کنه !
    بی زحمت یکی اینکارو برام بکنه ! خیلی ممنونم .

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    فقط این قسمت هارو برام معنی کنه : Biography ، Inter Milan ، italy national football team ، honours

    این 4 تا قسمت رو کامل برام معنی کنید ، متشکرم

  8. #3226
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    ممنون میشم اگه راهنمایی کنید

    use common sense in reporting when to choose mg/L, or mg/kg or even if the concentration is high.
    ...............

    mg/L as CaCo3 for water hardness, acidity, and alkalinity
    .........

    such chemicals receive intense scrutiny and analytical protocols are always available.
    .............

    Extractability: Extraction with methylene chloride initially under basic conditions to isolate the base/neutral fraction(B/N) and then acid condition to obtain the acidic fraction (mostly phenolic compounds)
    ...........

    RSD is used for the evaluation of multiple replicate measurements, whereas RPD is used for measuring percision between two duplicate measurements.

    ..........

    high level soil/ sludge by sonication
    ...
    the calibration curve is a plot of instrumental response (absorbance, electrical signal, peak area,etc) vs. the concentration of thr chemicals of interest
    .....

    it is always a good laboratory practice to run the calibration curve along with samples in the same batch, particularly when there is a considerable instrument drift. It takes more time to prepare and run, but it will improve the data validity and you can probably save time at the end.
    ...
    معنی conservative دقیق میشه اینجا؟؟
    this method is more conservative because it differentiates the variance between the test groups and within the groups.
    ....

    The outlier may be because of inherent spatial/temporal variation of data or unexpected factors of practical importance such as malfunctioning pollutant effluent controls, spills, plant shutdown, or hot spots.

    .....
    the mean and the standard of the entire data set are used to obtain the z-score of each data point according to the following formula.
    ....

  9. #3227
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض


    accuracy is typically determined by spiking a sample with a known quality of a standard
    میزان دقت عموما با موشکافی نمونه ها توسط استانداردی که کیفیت آن شناخته شده سنجش میشود.

    ..
    to determine percentage recovery, the amount of spiking chemical should be close to(0.5~2times) the analytical concentration.
    برای تعیین درصد بازیابی، مقدار افزودن مواد شیمیایی می بایست نزدیک به ..... باشد (واژه ی درستی برای analytical concentration نیافتم)
    .........

    سلام دوست عزیز
    یه سوال واسم پیش اومده:

    با توجه به معنی spike در دو جمله بالا؛

    % recovery on spike = spiked sample value - sample value / spiked value * 100

    در عبارت قبلی(توضیح یه رابطه است یه فرمول) spiked رو "موشکافی شده" ترجمه کنم یا "افزوده شده"؟

    برای recovery بازیابی/اصلاحی/بهبود کدوم مناسبتره؟

    یا مثلاً در این جمله کدوم معنی رو باید استفاده کنم:
    to determine MLD, an analyte-free matrix is spiked with the target analyte at a concentration that is 3-5 times the estimated MDLs

  10. #3228
    اگه نباشه جاش خالی می مونه deluge28's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    347

    پيش فرض

    دوستان کسی معنی کلمه hawd رو میدونه؟؟؟باید یه قسمتی از یه مکان باشه..

  11. #3229
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    we are here to help with problems and doubts ... translating a full page(=your link) needs time and costs money...do you honestly think anyone would do that for free ? ... I highly doubt it ...


    but I hope for the best

  12. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #3230
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    دوستان کسی معنی کلمه hawd رو میدونه؟؟؟باید یه قسمتی از یه مکان باشه..
    ناحیه ای در شاخ آفریقا (شمال شرق آفریقا) با پوشش گیاهی بوته زار و علفزار... بخش هایی از اتیوپی و سومالی رو در بر می گیره ...
    Microsoft late on Monday denied that it has finished Windows 7, quashing rumors that the company was about to declare "release to manufacturing," or RTM.
    "We are close, but have not yet signed off on Windows 7," said company spokesman Brandon LeBlanc on the Windows blog Monday night. "As previously stated, we expect Windows 7 to RTM in the 2nd half of July."
    LeBlanc echoed a comment made by Bill Veghte, Microsoft's senior vice president for Windows business, in a presentation at Microsoft's Worldwide Partner Conference (WPC) earlier today. Although Veghte did not reference last week's reports that claimed RTM was imminent, he did say that Windows 7 would wrap up in the last two weeks of this month.
    مایکروسافت در اواخر روز دوشنبه با رد شایعات مبنی بر اینکه "ویندوز 7 آماده عرضه به بازاره و به زودی این خبر اعلام میشه" ، اعلام کرد که هنوز توسعه این ویندوز تموم نشده و نسخه RTM اش (تجاری/بازاری) آماده نیست ... سخنگوی کمپانی ، براندون لبلانک، دوشنبه شب در وبلگ ویندوز نوشت که" به پایان کار نزدیک هستیم ، اما هنوز این رو قطعی نکرده ایم .. همانطور که قبلا اعلام شده : انتظار داریم نسخه تجاری ویندوز 7 در نیمه دوم جولای آماده بشه" ..


    لبلانک سخنان بیل وگته ، معاون تجاری ویندوز مایکروسافت رو که امروز در کنفرانس شرکای بین المللی مایکروسافت مطرح کرده بود رو تکرار کرد . با این حال وگته به گزارشات هفته پیش که ادعا شده بود نسخه RTM قطعی شده اشاره نکرد و فقط گفت که ویندوز 7 برای نیم دوم ماه جاری آماده میشه

  14. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •