تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 322 از 923 اولاول ... 222272312318319320321322323324325326332372422822 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,211 به 3,220 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #3211
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    304

    پيش فرض

    سلام...

    شما این دو سمت را چطور ترجمه میکنید به انگلیسی:

    معاون حقوقی مجلس و امور استانها

    مدیرکل دفتر حقوقی و مالکیت فطری

    مرسی
    I'd put it this way:

    Deputy of the Parliament and Districts' Juridical Affairs
    or
    Parliament and Districts Affairs' Juridical Deputy
    or
    Juridical Deputy of the Parliament and Districts Affairs
    Last edited by siiina2; 19-03-2010 at 18:23. دليل: Deputy

  2. 2 کاربر از siiina2 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #3212
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    مرسی....

    و این ؟!

    مدیرکل دفتر حقوقی و مالکیت فطری

  4. #3213
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    مرسی....

    و این ؟!

    مدیرکل دفتر حقوقی و مالکیت فطری
    ببخشید سپیدی ، الان اومدم تازه...



    واسه اولی ، از اون جایی که این سمت ها تو هر کشور به یه شکل می تونه باشه ، گشتم تو سایتای دولت ، تو یکی از سایتاشون اینو یافتم:

    Deputy of Legal Parliamentary & Provincial Affairs


    با توجه به دولتی بودن سایتش ، اعتبارش یه کم تضمین میشه ، اما به نظرم باید بعد از Legal یه ویرگول داشته باشه...


    برا دومی اصلاً چی هست اینی که میگی؟ : دی همچین چیزی اصلاً تو انگلیش وجود داره که بخواد از فارسی برگردونده بشه؟

  5. 4 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #3214
    آخر فروم باز K1lou's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Sabzevar
    پست ها
    1,258

    پيش فرض

    با سلام
    در مورد اين موضوع مي خوام تحقيق و مقاله اي رو به زبان انگليسي پيدا كنم دوستان ميتونن ترجمه اي كه بهتر بتونم به هدف برسم رو لطف كنن.
    اختلالات مربوط به كافئين

  7. #3215
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    304

    پيش فرض

    با سلام
    در مورد اين موضوع مي خوام تحقيق و مقاله اي رو به زبان انگليسي پيدا كنم دوستان ميتونن ترجمه اي كه بهتر بتونم به هدف برسم رو لطف كنن.
    اختلالات مربوط به كافئين
    این باید کافی باشه:

    Caffeine side effects


  8. 2 کاربر از siiina2 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #3216
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Ghost town
    پست ها
    637

    پيش فرض

    این متن دوستان جا موند .. ممنون
    Dear Mina
    How have you been? We haven't seen each other for 2 years. I think the last one was in the collage graduation .right? what have you done since then? If you want to know what I have done after collage , I'll tell you …right after collage I got a nice job in an office in my own town .and also I've gotten married for 8 months .I hope to see you again soon .Write back soon. Sina</p>

  10. #3217
    آخر فروم باز H a m e e d's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    گیلان
    پست ها
    2,061

    پيش فرض

    How have you been?
    برای اینکه از طرف مقابل بپرسیم اخیرا چه کارا می کرده، اینا اصطلاحات غیر رسمی خوبین:
    What have you been up to?
    احوالپرسی غیر رسمی برای اینکه از طرف مقابل بپرسیم اخیرا چه کار می کرده است.
    What's new?
    احوالپرسی غیر رسمی با کسی که یه چیزایی (حالا هرچی که مدنظر فرد هست) میدونه.
    What's up?
    مثل اولیه.

    به جای seen گزینه met رو پیشنهاد میکنم.
    به جای last one هم last time که معنی دفعه رو بهتر میرسونه.
    به جای after college هم after graduation (هر دوبار که آورده شده)
    به جای my own town هم my hometown
    I've gotten married for 8 months
    اینو اینطوری هم میشه گفت: I got married 8 months ago

  11. 5 کاربر از H a m e e d بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #3218
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    -^.
    پست ها
    1,713

    پيش فرض

    میخواستم بدونم کتابenglish result واسه لهجه برتیش یا امریکایی؟من امریکایی میخوام!

  13. #3219
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم ehsan_iace's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    2,220

    پيش فرض

    بهترین دیکشنری آنلاین انگلیسی به انگلیسی که تلفظ را هم نمایش دهد چیست؟

  14. #3220
    پروفشنال boros's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    526

    پيش فرض

    میشه چند تا آموزشگاه خوب توی مرکز و غرب تهران معرفی کنید . مبتدی هستم آموزشگاه متوسط هم باشه خوبه .

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •