Never forget (remember) that your best friend is your worst enemy in truth and your worst enemy is your best friend.
/
Never forget (remember) that your best friend can be your worst enemy and your worst enemy can be your best friend.
Never forget (remember) that your best friend is your worst enemy in truth and your worst enemy is your best friend.
/
Never forget (remember) that your best friend can be your worst enemy and your worst enemy can be your best friend.
سلام بچه ها.
یه سوال دارم
اگه بخوای بگی "آنچه که من انجام میدم اینه" باید بگی this is what i've do یا اینکه this is what i do؟؟
بعد فرق thanks با thank چیه؟(thanks یعنی خیلی ممنون؟؟؟؟)
سلام...
This is what I do
چرا ماضی نقلی؟لازم نیست
thank یا به صورت فعل استفاده میشه(با مفعول) یا به صورت اسم (به صورت جمع thanks)
مثلاً:
Thank you for your commentsیا
He thanked me for the party
یا به صورت جمع برای تشکر استفاده میشه:
Would you like a cup of coffee?
No, thanks.
hi everybody
از دوستان عزیز می خوام که این دو تا جمله رو به هرشکل ممکن به هم ربط بدن.
1- we postponed our trip.
2- the weather was lousy.
مثال : we posponed our trip because the weather was lousy.
we postponed our trip if the weather was lousy.
شما با هر کلمه ای که می تونید این کار رو انجام بدین.![]()
The weather was so lousy that we postponed our trip.
سلام دوستان بالاخره Tell Me More v10 وارد بازار شد کسی میدونه کدوم فروشگاه گیر میاد؟( 4 DVD )
The weather was lousy so we postponed our trip
The weather was lousy therefore we postponed our trip
سلام. چند تا سوال دارم :
معنی این جمله چیه؟ (در ابتدای پست یه بابائی و قبل از توضیحاتی که می خواست بده اومده بود.) :
Better late then never
آیا در جمله ی زیر ترکیب direction vector ترکیب درستیه یا باید از directional vector استفاده می کرد؟
the red and green channels enhance this information by providing a direction vector for the normal orientation of the surface at each point.
معنی جمله ی زیر چیه؟
Simple matter of resources of Quality Assurance at Autodesk.
معنی squared-off در این جمله چیه؟
you need to eliminate the squared-off part of the contours.
معنی back in the day تو جمله ی زیر چیه؟ (اصطلاحی خاطره انگیز یا نوستالژیک از یه چیزی باید باشه ظاهرا؟!)
Figured I'd start this year by looking back and sharing some sample files like I used to do "back in the day".
معنی tee-set در جمله ی زیر چیه؟
you don’t need to have the skyscrapers and the tee-sets of the common people in one file
ممنون..
1-احتمالاً منظورش این بوده که دیر جواب دادن بهتر از هرگز جواب ندادنه!.کلاً چنین مفهومی داره حالا شما خودتون مطابقتش بدین با منظور گوینده..مثال بارزش در فارسی همون دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه.
2-درسته... در اين جمله منظور "بردار ِ جهت" هستش که ميشه معادل direction vector
directional یعنی جهت دار..اولی اسم و دومی صفت هست.
3- قديما..قبلنا...در گذشته..
Since the weather was lousy, we postponed our tripنوشته شده توسط motahar007 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
hi everybody
از دوستان عزیز می خوام که این دو تا جمله رو به هرشکل ممکن به هم ربط بدن.
1- we postponed our trip.
2- the weather was lousy.
مثال : we posponed our trip because the weather was lousy.
we postponed our trip if the weather was lousy.
شما با هر کلمه ای که می تونید این کار رو انجام بدین.![]()
ببخشید چند تا منبع و اموزش به پی دی اف و فایل صوتی که زبان انگلیسی رو گام به گام در سطح مبتدی و متوسط اموزش بده معرفی می کنید؟
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)