پس چرا از لغت office استفاده کرده ؟؟ اون معنی ای نداره ؟؟يعني اينكه رييس جمهور فردا قسم ميخوره (مراسم قسم خوردنش اجرا ميشه).
The president will take the oath of office tomorrow
پس چرا از لغت office استفاده کرده ؟؟ اون معنی ای نداره ؟؟يعني اينكه رييس جمهور فردا قسم ميخوره (مراسم قسم خوردنش اجرا ميشه).
The president will take the oath of office tomorrow
اگه اشتباه نکنم این از کتاب 504 درس 1 هست !!!!پس چرا از لغت office استفاده کرده ؟؟ اون معنی ای نداره ؟؟
office معنیه مقام هم میده!!!!خب مقام در این جا ریاست جمهوریه !!!
بله ، از درس 1 کتاب 504 هستش !!!اگه اشتباه نکنم این از کتاب 504 درس 1 هست !!!!
office معنیه مقام هم میده!!!!خب مقام در این جا ریاست جمهوریه !!!
اگه معنیه مقام بده خب معنیه جمله چی میشه ؟؟؟
رییس جمهور فردا قسم مقام خواهد خورد ؟؟؟!!!!!!
ببين گفتم كه ! Oath of office يعني قسمي كه براي مقام رياست جمهوري ميخورن . تحت الفظي ميخواي ترجمش كني ؟؟!!
اسپرینگ جان، و جف عزیز ، به این توضیح من توجه کنید:
بله - audible رو اگه در واژه نامه فارسی چک کنید (مثلا بابیلون) میشه رسا ... اما بارها گفته شده که به واژه نامه فارسی اکتفا نکنید ... و تازه همین رسا هم اگه به معنای واقعی اش استفاده بشه غلط نیست ... درسته که در فارسی امروز رسا رو بصورت کنایی به معنای بلند استفاده می کنیم ، اما اگه مثلا واژه نامه معین رو چک کنید اولین معنا اینه : رسنده
و این همان معنایی که باید برای audible استفاده بشه = در حدی که (صرفاً) قابل شنیدن باشه = (اغلب موارد) صدای ضعیف ... خیلی ساده کافیه دیکشنری های معروف رو چک کنیم تا موضوع مشخص بشه ... آیا می تونید از واژه بلند در این جملات استفاده کنید؟ به هیچ وجه ...
کمبریج:
یعنی فقط در حدی بود که بشه شنید ...The lecturer spoke so quietly that he was scarcely audible at the back of the hall.
یور دیکشنری: (که بخاطر مثالهای زیادش معروفه)
معمولا صوت شگفتی پایینه (شما اگه از یه چیزی تعجب کنید ، نعره می زنید؟... نخیر).. اما می خواد بگه که انقدر حیرت زده بودند که میشه صداشون رو شنید ... (=بلند نبود ؛ بلکه قابل شنیدن بود)There was an audible gasp of shock from the audience
مجددا داریم:
باز هم:The only sound was a barely audible whine from the turbin
At the same time a faint hissing sound became audible
باز انکارتا ممکنه در نگاه اول غلط انداز بشه در ترجمه ؛ ببینید:
آیا داره میگه صدای بلند؟ نخیر .. میگه : "انقدر بلند که قابل شنیدن باشه " ، یعنی اگه یه ذره کمتر بلند باشه قابل شنیدن نیست = صدای ضعیف...loud or clear enough to be heard
وبستر میگه :
و بالاخره wordnet میگه:an audible voice or whisper.
He spoke in an audible whisper"
باز تکرار می کنم ، آیا میشه در این جملات که همگی از دیکشنری های معروف گرفته شده از معادل بلند استفاده کرد ؟ ... خیر ...
خب مثلا بگو : سوگند ریاست جمهوری ... که یه عبارت مرسوم و کاربردیه ...
ما در ساختمان بسیار پیشرفته ی Biocyte که انرژی آن با نیروی خورشیدی تامین می شود ...
چه سرمایه گذاری/تامین بودجه برای (یک) مرکز آموزشی در بیمارستان سلطنتی پرنس ادوارد باشد ، یا حذف کالاهای حاوی آئروسل (ذرات معلق) ، ... یا دست و پنجه نرم کردن با وضعیت (قرنطینه) آنفلوانزای جزیره برونی در اواخر ماه گذشته ...
یه موقعی (؟) بود که یه تزریق پنی سیلین می تونست همه موجودات مزاحم (حشرات) یه باغ وحش رو از بین ببره .. اما دیگه نه ...
اطاق میانی/دهلیز ؟ ... خیلی چیز خفنیه / چیز فوق العادیه / از اون چیزهاس
(شما که داری فیلم رو می بینی ، براساس اینکه واقعا این atrium چطور جاییه ، واژه مناسب انتخاب کن)
//
در طور مرکز ساختمان امتداد پیدا کرده ...
//
سقف atrium (همون بحث بالا!) هنگام غروب بسته میشه
//
و اگه کاورها/کرکره ها/نورگیر بیش از 40 ثانیه در طول شب باز بمونن ..
//
اونا رو دیگه حتی منم نمی تونم قطع کنم ...
//
40 ثانیه وقت داریم که تو و کابل ها رو از اونجا خارج کنیم
//
آزمایش می کنیم - صدای منو داری؟
صدات رو واضح می شنوم
//
بسیار خب ، اماده پرتاب/ارسال محموله در 5 (ثانیه؟) ...
//
پره های کرکره/نورگیر تکون نمی خورن...
سلام ...
ممنون از توضیحات کامل سیمورجان !!!
میشه معنی اینارو هم بگید :
Blackmore experienced culture shock when she arrived here last September is an understatement
(قسمت آخرشو نفهمیدم)
She was about to test a lifestyle for more hectic than the one she left.
It was particularly tricky since the steering wheel was on the wrong side of the car
مرسی !!!
سلام
من یه عبارت دارم :
Shape Of Despair
به اصطلاح میخوام خیلی شاعرانه باشه!!!!!!!!!
تجسم نوميدي
يا
صورت ياس
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)