تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 314 از 720 اولاول ... 214264304310311312313314315316317318324364414 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,131 به 3,140 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #3131
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    پس میشه مثلا به جای news یه کلمه ی دیگه به کار برد ؟

    مثلا : topic daily یا dame daily یا هر اسم و چیز دیکه ای ؟

    چرا اینکار رو کنید ؟
    از لحاظ اینکه معنی خاصی داشته باشه ، نه ... ولی اگه شما هم میخواین یه هفته نامه یا روزنامه منتشر کنید
    و اسمش رو یه چیزی بزارید ، هـــر اسمی که دلتون خواست میتونید بزارید هیچکس نمیگه غلطه چون یه اسم
    خاصه و چارچوب گرامری نداره.

    مثلن اسم روزنامتون رو بزارید RumorsDaily معنی خاصی هم نمیده با این حالت ولی به هرحال یه اسمه!!

  2. 4 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #3132
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Mar 2011
    پست ها
    38

    پيش فرض

    سلام دوستان اگه میشه اینم ترجمه کنید.ممنون
    More important Trader Joe’s generates twice as many dollars in sales per square foot of store space as other grocery stores

  4. #3133
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    this particular result is elementary using noting more sophisticated than the triangle inequality

    این منظورش چیه ؟

  5. #3134
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2010
    پست ها
    97

    پيش فرض

    سلام دوستان اگه میشه اینم ترجمه کنید.ممنون
    More important Trader Joe’s generates twice as many dollars in sales per square foot of store space as other grocery stores
    مهمتر از آن، شرکت Trader Joe’s به ازاء یک فوت مربع فضا، دوبرابر مغازه های دیگر کسب درآمد می کند.

  6. 3 کاربر از ALINAZARIPN بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #3135
    پروفشنال srh124's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    ايران زیبا
    پست ها
    602

    پيش فرض

    سلام
    توی پاراگراف زیر مفهوم قسمت پررنگ شده رو نمی فهمم چی میخواد بگه:
    In the early 1980s, missing children became a prominent social problem; their faces appeared on milk cartons, and their stories were featured on television specials. Advocates coupled fright¬ening examples of murdered or vanished children with disturb¬ing statistics: strangers, they claimed, kidnapped 50,000 children each year. In 1985, reporters at the Denver Post won a Pulitzer Prize for pointing out that the movement's statistics were exag¬gerated: they identi11ed a "numbers gap between the 50,000 estimate and the roughly 70 child kidnappings investigated annually by the FBI. In response, one activist testified before Congress: "I don't think anything has surprised me more than this preoccupation with numbers, and the ... 'only 67 or 68 or only 69: ...What is it with the 'only: sir?" A movement that had promoted big numbers now argued that smaller, more accurate numbers were irrelevant
    .

    کسی متوجه میشه؟

  8. #3136
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    سلام
    توی پاراگراف زیر مفهوم قسمت پررنگ شده رو نمی فهمم چی میخواد بگه:.
    کسی متوجه میشه؟
    سلام
    من فکر کنم شما معنی پیش از آن را درست متوجه نشدید.
    داستان اینه که مسأله را اول بزرگ جلوه میدهند و تعدادی بعنوان فعال در این زمینه پیگیر قضیه میشوند و عدد 50000 مورد در سال را تبلیغ میکنند.
    وقتی قضیه لو میره که بیشتر از 70 تا نبوده یکی از این فعالان که برای شهادت در برابر کنگره حاضر شده میگه: فقط69 یا فقط 68 یا فقط67... جناب! من معنی این «فقط» را نمیفهمم.
    جنبشی که تعداد را آنچنان بالا برده بود حالا صحبت از یک عدد دقیقتر و کوچکتر را بی ربط میدونه.

  9. 6 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #3137
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    projecting each band image into the identical measurement matrix could keep the strong spectral correlation between neighbouring y

    سلام .طبق این متن میشه چه نتیجه ای گرفت ماتریس اندازه گیری تمام باندها مثل هم هستن یا اینکه ممکنه متفاوت باشن؟

  11. #3138
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    با سلام. در ترجمه ديالوگ هاي زير نياز به راهنمايي دارم. با تشکر (سريال South Park)

    يه عده آدم که داراي نقص عضو و ظاهري عجيب هستن دارن در مورد برنامه هاي تلويزيوني اي که تابحال شرکت کردن واسه همديگه صحبت ميکنن. يکي شون ميگه:
    من که از برنامه فلاني اصلا خوشم نمياد
    They don't even have their own hair people
    (شک داشتم که آيا اين جمله مفهوم خاصي داره يا خير)

    -------------------------

    يه عده جمع شدن و دارن راجب موضوعي اعتراض ميکنن که پليس مياد و بهشون ميگه بايد متفرق شين. بعد يکي از اونا ميگه:
    خيله خب، که اينطور. وقتشه که نقشه هاي بزرگتر مونو رو کنيم.
    Prepare the video sabotage

    -------------------------

    در يک برنامه تلويزيوني، مجري داره با يه پسره که نقص عضو داره صحبت ميکنه و بهش ميگه:
    وقتي بچه ها مي بيننت مسخره ـت ميکنن؟ وقتي ......... و يه سري حرف هاي ديگه. بعدش ميگه
    Make you wish to put an end to the whole miserable wretched earth?

    -------------------------

    توي يک برنامه تلويزيوني يه مادر و دختر شرکت کردن. دخترش خيلي بچه شر و بي ادبيه و مادرش رو خيلي اذيت ميکنه و اونو ميزنه. دختره رو ميکنه به مجري برنامه و بهش ميگه:
    مامان من هيچي نميدونه. ميتوني ازش بپرسي
    I aks her all my homies that they be down wit it. You know, it's all good sh*t
    Last edited by sd70; 12-03-2013 at 20:44.

  12. #3139
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    South Park
    1- آنها حتا آرایشگر هم از خودشون ندارند. (معمولاْ هر برنامه یک Hair Stylist داره)
    2-خوب اینجا واقعاْ باید صحنه را دید. یا میخواهند رفتار بد پلیس را روی ویدیو ضبط کنند و چهره پلیس را خراب کنند یا ویدیوهایی مربوط به موضوع دارند که دست آدمهای مورد اعتراض را رو میکنه.
    3-باعث نمیشه بخواهی از این دنیای مصیبت بار درب و داغون بری؟ (یعنی آرزوی مرگ نمیکنی؟)
    4-نمیدونم Homies منظورش تکالیف خونه است یا چیز دیگه.
    من همه کارهای خونه را که انها بهش دچار هستند ازش میخواهم. میدونی همش مزخرفه!
    یعنی کارهای خودم را میندازم گردن اون یا تکالیف مدرسه را از اون میخوام؟ بعد هم رد میکنه؟

  13. 5 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #3140
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    بسيار متشکرم دوست عزيز.

    2-خوب اینجا واقعاْ باید صحنه را دید
    فيلمي رو در مورد خودشون و وضعيت و شرايطي که دارن پخش ميکنن تا اعتراض شون رو نشون بدن

    نمیدونم Homies منظورش تکالیف خونه است یا چیز دیگه
    فکر کنم homie به معني "بچه محل" و "رفيق" و اينا باشه

  15. این کاربر از sd70 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •