تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 312 از 384 اولاول ... 212262302308309310311312313314315316322362 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,111 به 3,120 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #3111
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Feb 2008
    پست ها
    49

    9 ...

    Jet refrigeration systems
    show therefore the same thermodynamic drawbacks of adsorption cycles. Nevertheless
    small size ejectors are technologically feasible, making them adequate for low power refrigeration
    systems. Compared with commercial absorption devices
    [5,6] an ejector refrigeration system
    can operate with lower heat source temperatures: this makes it attractive for low grade heat
    recovery


  2. #3112
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    پست ها
    292

    پيش فرض

    اینو اگه میشه ترجمه کنید:

    You have to log in first! Then once in, click on more funding options and follow the prompts.
    همچنین اینو:
    If it's anything like the pay page that appears on my screen, the whole thing is white. Lettering is spaced so far apart on each side of the screen, in which you have to use your slider bar to go from one side to the other to find the payment option you want. It also has 2 PAY NOW buttons, one is for e-checks/whatever, and the other is for "Other Payment Options". That's the one you have to click on if you want to use a credit card; otherwise you'll slip into this deceptive web page and pay using your checking acct.

  3. #3113
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    اینو اگه میشه ترجمه کنید:

    You have to log in first! Then once in, click on more funding options and follow the prompts.
    همچنین اینو:

    If it's anything like the pay page that appears on my screen, the whole thing is white. Lettering is spaced so far apart on each side of the screen, in which you have to use your slider bar to go from one side to the other to find the payment option you want. It also has 2 PAY NOW buttons, one is for e-checks/whatever, and the other is for "Other Payment Options". That's the one you have to click on if you want to use a credit card; otherwise you'll slip into this deceptive web page and pay using your checking acct.
    اول شما باید وارد (سایت یا هر چیزی که خودت میدونی) بشی و در آن قسمت روی more funding options/ آبشنهای بیشتر بودجه کلیک کنی و مراحل را طی کن.
    اگر چیزی مانند صفحه ی پرداختی که روی صفحه ی مانیتور من ظاهر شده باشه، همه ی چیزها سفید هستش. حروفگزاری بطور مجزا در هر گوشه ی صفحه قرار گرفته شده و شما باید از اسکرول بارت استفاده کنی تا از هر طرف به طرف دیگه ای بری تا Payment Option/آبشن پرداخت را که دنبالش هستی پیدا کنی. همچنین دو گزینه ی (Pay now/ هم اکنون پرداخت کن) وجود داره. یکیش برای پرداخت چک و چیزهای دیگه است و دیگری که تو باید از اون استفاده کنی Other Paymnet Options/ پرداخت آبشنهای دیگه. این گزینه ای هست که تو باید روش کلیک کنی اگر میخوای از Credit Card/ کارت اعتباری استفاده کنی.در غیر اینطورت وارد صفحه ی فریبنده ای میشی و بخاطر استفاده از بررسی حساب پرداخت میکنی.
    ------------------
    البته من ترجمم زیاد خوب نیست، یعنی کلمات درست فارسی را خوب نمیتونم بکار ببرم و جمله سازیهام یکم مشکل داره ولی منظور را رسوندم.
    به هر حال چون استادا رفتن سفر گفتم کمکتون کنم.

  4. #3114
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    7

    پيش فرض

    لطفا ترجمه کنید.


    I hope you are doing outstanding.
    To what capacity do you want to volunteer؟
    Last edited by seeker2; 25-03-2008 at 12:57.

  5. #3115
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    لطفا ترجمه کنید.


    I hope you are doing outstanding. To what capacity do you want to volunteer؟
    به این امید که شما کارتون را به نحو احسنت انجام میدهید. برای کدام مقام شما داوطلب هستید؟!

  6. #3116
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    صحرای آفریقا
    پست ها
    6

    پيش فرض help for translation

    سلام اگه کمک کنید و این چند خط رو ترجمه کنید چاکر پیچتون می شم


    A disgruntled sandwich shop employee puts a razor blade onto your sandwich. The razor deeply cuts your mouth and tongue numerous times, and you nervously choke to death on your own blood.


    مرسی

  7. #3117
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    سلام اگه کمک کنید و این چند خط رو ترجمه کنید چاکر پیچتون می شم


    A disgruntled sandwich shop employee puts a razor blade onto your sandwich. The razor deeply cuts your mouth and tongue numerous times, and you nervously choke to death on your own blood.


    مرسی
    یک کارمند ساندوچی که خیلی ناخوشایند است، در ساندویچ های شما تیغ قرار میدهد. تیغ چندین بار دهان و زبان شما را بطور عمیق میبرد(پاره میکند) و شما به شکل اظطراب آوری دچار خفگی در حد مرگ میشوید بخاطر خون داخل دهان خودتان!!!!!!!!

    Where did you find this?! Is it real?!l

  8. #3118
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    Jet refrigeration systems
    show therefore the same thermodynamic drawbacks of adsorption cycles. Nevertheless
    small size ejectors are technologically feasible, making them adequate for low power refrigeration
    systems. Compared with commercial absorption devices
    [5,6] an ejector refrigeration system
    can operate with lower heat source temperatures: this makes it attractive for low grade heat
    recovery

    سیستم های خنک سازی جت نیز همان مشکلات سیستم های مبتنی بر چرخه جذب را دارند ؛ اکثر این مشکلات ، منشاء ترمودینامیک دارند ...


    با این حال ، افشانه های کوچک از نظر فنی قابل ساخت هستند و گزینه مناسبی برای سیستم های خنک سازی ای که با توان زیر متوسط کار می کنند می باشند ...


    یک سیستم خنک سازی مبتنی بر افشانه ، می تواند در شرایطی که دمای منبع حرارت خیلی هم بالا نیست ، کار کند ... همین موضوع باعث می شود که برای خنک سازی در حرارت های نه چندان بالا ، گزینه قابل توجهی گردد ...

  9. #3119
    در آغاز فعالیت persiannova's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    پست ها
    6

    14 hi

    hi dear friends,
    i wanna know if sombody can help me?
    i want to learn english conversation but I dont know if Nosrat CDs are usefull or not?
    and If you know a better product for learning conversation please introduce it to me then I can buy that. thnks alot

  10. #3120
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    پيش فرض

    درود

    ترجمه و معادل آمریکایی این عبارات و کلمات چیست. ‏
    ‏1-‏ قسمتهای بدن (منظورم انسان است) یا بخشهای بدن (فرقی نمی کند)‏
    ‏2-‏ اعضای خارجی بدن
    ‏3-‏ اعضای داخلی بدن
    ‏4-‏ وسایل خانه‎ ‎‏(بزرگ و کوچک با هم، یعنی هر چیزی که به طور معمول و عادی در خانه ‏استفاده می شود)‏
    ‏5-‏ آیا گزینه ‏Subway‏ هم برای ساختمان و تاسیسات مترو و هم به قطاری که در زیر زمین ‏حرکت می کند را می شود مورد استفاده قرار داد

    با سپاس فراوان
    بدرود

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •