archi-girl جان فکر نمی کردم به این زودی ترجمه بشه!
خیلی خیلی ممنون.![]()
archi-girl جان فکر نمی کردم به این زودی ترجمه بشه!
خیلی خیلی ممنون.![]()
سلام
مچکر از پاسخ شما
املاء من خیلی ضعیف هست بعد هم زیاد توجه نمی کنم چون بلاخره منظور هم متوجه می شویم
سال نو هم مبارک
سلام ، ممنون میشم اگه زحمتش رو بکشید.
.
Abstract
The coproduction of electrical, thermal and refrigerating power is a well-known strategy which can significantly improve the efficiency of energy systems. Often in such tri-generation systems the refrigerating power is obtained by means of absorption cycles. This paper deals with the potential use of ejector-powered refrigerating cycles for heat recovery from a micro-gas turbine. At first, ejector performance is analyzed by a one-dimensional flow model using a cubic equation of state to describe the thermo-volumetric properties of the working fluid. The calculated maximum ejector’s efficiency, in the considered conditions, is about 25% and is considerably affected by the molecular complexity of the working fluid. The thermodynamic performance of the mentioned refrigerant cycles is also considered. Water, ammonia and HFC-134a are the selected working fluids for the analysis. The cooling coefficients of performance achievable, with a condensation temperature of about 40 °C, are about 0.30. Finally, assuming a micro-gas turbine of 30 kWe as a reference, three examples of heat recovery are investigated: (1) the complete recovery of the available heat; (2) the generation of refrigerating thermal power together with the production of sanitary water; (3) the partial recovery of heat in order to cool air before gas turbine intake. In the first and in the second case the considered micro-gas turbine provides an electrical power of about 25 kWe (with an assumed ambient temperature of 35 °C, a typical value in summer-time); the refrigeration power is about 20 kWth for the complete recovery of the available heat (case (1)) and about 16 kWth in the case (2). In this case 15 kWth are also available as hot water at about 50 °C. The partial recovery of the heat strictly necessary for cooling air before gas turbine intake from 35 to 15 °C (case (3)) allows a very small ejector, despite the relatively high assumed condensation temperature (50 °C), making it suitable for the integration into typical micro-gas turbine.
![]()
سلام.
ببخشید من الان دیدم که مثل این که مورد پنج یعنی:
جا افتاده.5- چکار کنم که اعضا بتوانند تگ اضافه کنند؟مانند این عکس:
این سوال به نوع دیگه میشه:
چگونه اجازه ی افزودن تگ را به کاربران بدهم.مانند این تصویر:
ممنون میشم زحمتشو بکشید.
what should I do , so that users would be able to add tag , like this image :5- چکار کنم که اعضا بتوانند تگ اضافه کنند؟مانند این عکس:
how can I allow users to add tag , like this imageاین سوال به نوع دیگه میشه:
چگونه اجازه ی افزودن تگ را به کاربران بدهم.مانند این تصویر:
Last edited by Narsis_E; 21-03-2008 at 22:50.
نارسیس جان دستت درد نکنه.
موفق باشی.
انگلیسی تر از اینی که هست می خواین باشه ؟!!کی میتونه این متنو به انگلیسی ترجمه کنه.... خیلی لازمش دارم....مرسی
بخش امنیت
از قسمت امنیت برای چک کردن جزییات امنیتی استفاده نموده و چگونگی بهتر کردن (بالا بردن !)امنیت کامپیوترتان با فایروال ویندوز ، آپدیت اتوماتیک (به روز رسانی خودکار)و نرم افزارهای آنتی ویروس را بیشتر فرا بگیرید
خواهش می کنم دوست عزیز، سال نو شما هم مبارک، به هر حال من از دیدن غلط املایی فارسی توی انجمن بسیار ناراحت می شم. مهم متوجه منظور هم شدن نیست..مهم درست نوشتنه..متاسفانه نسل جدید ما ، دارن زبان فارسی را فراموش می کنند
موفق باشید![]()
No , I think it can 't be a proverb , in fact , the meaning is n't polite , so it 's better to check it yourselfthis is hereکد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)