سلام دوستان معنی جمله زیر چی می شه؟
The second is the side effects that a pattern implementing a tactic has on other qualities.
سلام دوستان معنی جمله زیر چی می شه؟
The second is the side effects that a pattern implementing a tactic has on other qualities.
سلام
ترجمه ی ین جمله چی میشه
شما قرار بود که برای من مقاله بفرستید
ممنون
سلام دوستان
ببخشید شما تا حالا این کلمه رو دیده این؟حتی تو بیبیلون هم نیستش
entrainment
این کلمه مال یک دکمه تو یک برنامه شبیه سازی است.عکسش رو هم ببینید:
====
این جمله قرمز که زیرش خظ کشیدم به نظرتون چه معنی میده:
To set up a problem as a restart from another simulation, check the Activate restart options box. From the Restart File drop down box
میگه اگه میخواهی........کنی فلان باکس رو تیک بزن،شما جا خالی رو پر کنید ممنونتون خواهم بود
اولی رو که اینجا بخون عزیزم
دومی هم ترجمه که این میشه ولی شاید به جای Problem کلمه ی Program باشهکد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
میگه : به منظور ایجاد کردن یک مشکل به عنوان یک شروع مجدد از یک شبیه سازی دیگر
ولی جملش اصلا نمیخوره بهش که نرمال باشه
Take Care![]()
سلام.خسته نباشین
لطفا متن زیر رو ترجمه کنین
Dudley explained that as the soil dries below the shrinkage limit, the remaining water at the grains contact points is placed under tension.
hillwash of loose consistency
Compression refers to the volume reduction occurring under applied stress from
grain rearrangement in cohesionless soil or consolidation in a cohesive soil. The
phenomenon is very common and always occurs to some degree under foundation
loadings.
Collapse is the consequence of a sudden closure of voids, or a void, and is the
subject of this chapter. Collapsible or metastable soils undergo a sudden decrease
in volume when internal structural support is lost; piping soils are susceptible to
the formation of large cavities, which are subject to collapse.
Last edited by roya_2003; 25-11-2011 at 10:53.
سلام
بخش های پر رنگ شده رو می شه ترجمه کنید؟
Since the 1950s social network researchers have identified concepts for characterizing these networks, such as network centrality, betweenness, and structural similarity.
Decision-making in fields such as expert assessment,….
دوستان من نمی تونم یک معنی درست و درمون از این جمله پیدا کنم. فعل قطعه دوم کجاست؟
to use a lot of third party applications that range from gaming to advanced communication, virtual gifts, event management, and so on
Betweenness = میانگاهی
expert assessment = کارشناس ارزیابی
به نظر میاد این جمله کامل نیست به جمله ی قبل یا بعدش وابسته هست !
برای استفاده از بسیاری از برنامه های کاربردی شخص سوم ،شامل بازی های کامپیوتری ، ارتباطات پیشرفته ، هدایای مجازی، مدیریت رویداد و غیره ؛ ......
You were supposed to send me an article
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)