تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 307 از 859 اولاول ... 207257297303304305306307308309310311317357407807 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,061 به 3,070 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3061
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم بردیا's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    9,715

    پيش فرض

    I could do with
    more knights like you.

    این جمله یعنی من میتونم راضی تر باشم با شوالیه هایی مثل تو
    یا اینکه
    من با شوالیه هایی مثل تو میتونم کارای بیشتری بکنم؟

  2. #3062
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    من می تونستم کار های بیشتری با شوالیه هایی مثل تو انجام بدم.

  3. 2 کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #3063
    ناظر انجمن عکاسی masoudtr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    نقطه مرزی
    پست ها
    4,562

    پيش فرض

    دوستان این چند جمله را زحمت بکشید؟
    You're not just
    a pretty face after all

    I don't know
    that they pinched it.

  5. #3064
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    دوستان این چند جمله را زحمت بکشید؟
    You're not just
    a pretty face after all

    I don't know
    that they pinched it.
    تو برای من فقط یه صورت زیبا نیستی( فقط زیبایی ظاهرت واسه من مطرح نیست)
    نمی دونستم که اونا ازش کم کردن

  6. 2 کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #3065
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم بردیا's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    9,715

    پيش فرض

    ?a:you're sacking me
    b:I need a servant i can trust
    a:you can trust me
    b:Look where it got me this time

    ترجمه جمله قرمز رنگ رو میخواستم
    یه جورایی یعنی ببین منو تو چه مخمصه ای انداختی؟

    و این جمله

    A half cannot truly hate
    that which makes it whole.

    همچنین این یکی

    a:امیدوارم ازینکه ولیانت همراهیت نمیکنه ناامید نشده باشی.

    b:Turns out he wasn't
    champion material.

    a:That was some tournament final.

    این یکی هم هست

    I can't really be seen to be
    buying drinks for my servant.
    این یعنی من نمیتونم دیده بشم که برای پیشخدمتم نوشیدنی میخرم؟

    ممنون بابت ترجمه
    Last edited by بردیا; 30-06-2009 at 18:40.

  8. #3066
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    ?a:you're sacking me
    b:I need a servant i can trust
    a:you can trust me
    b:Look where it got me this time

    ترجمه جمله قرمز رنگ رو میخواستم
    یه جورایی یعنی ببین منو تو چه مخمصه ای انداختی؟
    آره، یعنی ببین اعتماد به تو این دفعه منو به کجا کشوند؟
    .

    همچنین این یکی

    a:امیدوارم ازینکه ولیانت همراهیت نمیکنه ناامید نشده باشی.

    b:Turns out he wasn't
    champion material.
    معلوم شد که اون برای قهرمانی ساخته نشده بود
    a:That was some tournament final.
    اون یه جورایی مثل فینال تورنومنت بودش
    این یکی هم هست

    I can't really be seen to be
    buying drinks for my servant.
    این یعنی من نمیتونم دیده بشم که برای پیشخدمتم نوشیدنی میخرم؟
    من نمی خوام در خالی که دارم واسه مستخدمم نوشیدنی می خرم دیده بشم
    ممنون بابت ترجمه
    سلام بردیا جان. تا اونجایی که تونستم زیر جمله های خودت با آبی ترجمه کردم.

  9. 2 کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #3067
    حـــــرفـه ای ALt3rnA's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    محل سكونت
    Politziea
    پست ها
    4,748

    پيش فرض

    A half cannot truly hate
    that which makes it whole
    عجب ! معني اينو كسي ميدونه ؟ مفهومشو فهميدم اما آيا ميشه به فارسي برگردوندش ؟

  11. #3068
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    chain-of-custody
    زنجیره نگهداری؟
    ___________________________
    it is in the field investigator's or transferee 's physical possession and then he/she secures it to prevent tampering.
    ؟؟؟
    _____________________
    in a civil proceeding, documentation is anything that helps to establish the foundation, authenticity, or relevance leading to the truth of a matter.
    در یک....شهری، سند چیزی است که به بنا نهادن پایه، اصالت یا وابستگی که به حقیقت یک ماده منتهی میشود کمک می کند.
    _________________
    documentary evidence is the written material that"speaks for itself"
    مدرک مستند یک ماده مکتوب می باشد که ..............؟
    ______________________________
    in the case of misconduct, the person involved will be subjected to the same punishment as those who commit criminal acts, such those frequently reported.
    در صورت بروز عمل غیر قانونی؟ (سوء رفتار) شخصی که درگیر می باشد در معرض جریمه ای مشابه با کسانی که مرتکب عمل خلاف می شوند قرار می گیرد.
    ________________________________
    the reader should be cautious about the importance of environmental sampeling
    معنی cautious چی میشه اینجا؟
    __________________________

    دوستا خواهش میکنم یه نفر اینا رو چک کنه

  12. #3069
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    عجب ! معني اينو كسي ميدونه ؟ مفهومشو فهميدم اما آيا ميشه به فارسي برگردوندش ؟
    یک نیمه نمیتونه واقعا از چیزی که کاملش میکنه(مکملش) نفرت داشته باشه.

  13. این کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #3070
    حـــــرفـه ای ALt3rnA's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    محل سكونت
    Politziea
    پست ها
    4,748

    پيش فرض

    دوستا خواهش میکنم یه نفر اینا رو چک کنه
    cautious به نظرم اينجا معناي careful رو ميده . يعني حواسش باشه ... دقت كنه ....

    in the case of misconduct, the person involved will be subjected to the same punishment as those who commit criminal acts, such those frequently reported
    در صورت انجام بد رفتاري( عمل خلاف قانون يا عرف) شخص خاطي مورد همون مجازاتي قرار ميگيره كه افراد مجرم قرار ميگيرند . مانند كساني كه زياد هم گزارش شده
    documentary evidence is the written material that"speaks for itself
    Speak for Itself معمولا يعني كه خيلي واضحه و نياز به توضيح نداره


    یک نیمه نمیتونه واقعا از چیزی که کاملش میکنه(مکملش) نفرت داشته باشه.
    مطمئني ؟ آخه جمله ها رو جدا نوشته ها ... فكر كنم اشتباه از خودش باشه



    در ضمن Matter هميشه به معناي ماده بكار نميره گاها به معناي موضوع ... مبحث ... چيز ... مسئله و ... بكار ميره


    ويرايش :
    in a civil proceeding, documentation is anything that helps to establish the foundation, authenticity, or relevance leading to the truth of a matter.
    در يك اقدام مدني مستندات هر چيزيست كه به ايجاد پايه و اساس و اعتبار يا آشكار سازي يك موضوع كمك ميكند
    Last edited by ALt3rnA; 01-07-2009 at 13:13.

  15. این کاربر از ALt3rnA بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •