تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 305 از 720 اولاول ... 205255295301302303304305306307308309315355405 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,041 به 3,050 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #3041
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ahmad rayaneh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2005
    پست ها
    308

    14

    Hey guys,
    what do you suggest best for the highlighted parts?... esp. for the infrequent use of the word environ

    I like to approach the situational analysis by dividing the analysis into four categories. I call them the environs of the situation: situational environs, neutral environs, competitor environs, and company environs.

    thanks

  2. #3042
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    Hey guys,
    what do you suggest best for the highlighted parts?... esp. for the infrequent use of the word environ

    I like to approach the situational analysis by dividing the analysis into four categories. I call them the environs of the situation: situational environs, neutral environs, competitor environs, and company environs.

    thanks

    Dear Ahmad
    don't consider environs as a frequent word, because they are completely different words in essence, what makes them different is their adjectives
    Last edited by sajjad1973; 26-02-2013 at 13:20.

  3. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #3043
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ahmad rayaneh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2005
    پست ها
    308

    پيش فرض

    Agree, but I meant its usage is infrequent here; it is mostly used a verb but here it's been used in such phrases as a noun.
    By the way I'm still looking for suggestions on its trnslation in Farsi considering this short context.

    thanks

  5. #3044
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    Agree, but I meant its usage is infrequent here; it is mostly used a verb but here it's been used in such phrases as a noun.
    By the way I'm still looking for suggestions on its trnslation in Farsi considering this short context.

    thanks

    معناش میتونه پیش فرض باشه -

    پیش فرض های موقعیتی - قضاوتی که شما از قبل در مورد یه موقعیت خاص دارید

    البته نظر منه

  6. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #3045
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    Hey guys,
    what do you suggest best for the highlighted parts?... esp. for the infrequent use of the word environ
    I like to approach the situational analysis by dividing the analysis into four categories. I call them the environs of the situation: situational environs, neutral environs, competitor environs, and company environs.
    thanks
    سلام
    بنظر من: حوزه؛ دایره...

  8. 3 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #3046
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    شرایط - محیط ...
    درس MBA ؟
    برداشت من :
    دسته بندی تحلیل وضعیت موجود به چهار شرایط (محیط، جو):
    شرایط یک وضعیت خاص (مقطعی) - شرایط خنثی - شرایط رقابتی - احوال خود شرکت
    بنظرم بحث بقاء شرکتهاست ...

  10. 3 کاربر از AmirMomtaz بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #3047
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ahmad rayaneh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2005
    پست ها
    308

    پيش فرض

    شرایط - محیط ...
    درس MBA ؟
    برداشت من :
    دسته بندی تحلیل وضعیت موجود به چهار شرایط (محیط، جو):
    شرایط یک وضعیت خاص (مقطعی) - شرایط خنثی - شرایط رقابتی - احوال خود شرکت
    بنظرم بحث بقاء شرکتهاست ...
    مرسی دوست عزیز، تا اینجا گویا بهتر از "شرایط" نمیشه و معادل خاصی هم نداره؛
    بله متن مدیریتیه و مربوط به مبحث planing هستش!
    از باقی دوستان هم ممنونم

  12. #3048
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    سلام

    محلول گزیلول چی میشه؟!

  13. #3049
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام

    محلول گزیلول چی میشه؟!
    سلام..

    دو نوع میشه گفت:

    Xylenol Solution

    یا

    Solution of
    Xylenol

    اگه گزیلول خودش در حالت عادی ، جامد باشه حالت دوم بهتره. اگه هم بخودی خود محلوله
    حالت اول.

  14. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #3050
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    توی متنی که من دارم، دو بار لام به کار رفته

    یه جا میگه : مقاطع رو میذاریم رو لام ...
    یه جا دیگه میگه: از لام‌ها عکس میگیریم ...

    تو اولی منظورش از لام همون شیشه کوچیک روی میکروسکوپ هست که میشه [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    تو قسمت دوم منظورش نمونه‌‌ها هست (که حالا ممکنه رو لام‌های مختلفی باشن!)

    حالا نمیدونم هر دو رو Slide بنویسم یا برای دومی معادل بهتری هست ؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •