تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 302 از 859 اولاول ... 202252292298299300301302303304305306312352402802 ... آخرآخر
نمايش نتايج 3,011 به 3,020 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #3011
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    سلام !

    معنی و منظور این چند عبارت رو میخواستم :

    someone had to stay to fight the fight

    The helicopter would be there like a cat on a mouse

    his stomach was turning over

    ممنون !!

  2. #3012
    آخر فروم باز BioHazard's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    cmd| echo tehran
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    سلام !

    معنی و منظور این چند عبارت رو میخواستم :

    someone had to stay to fight the fight

    The helicopter would be there like a cat on a mouse

    his stomach was turning over

    ممنون !!
    اگه اصطلاح نباشند ، اینا میشه
    someone had to stay to fight the fight : یکی باید وایمیستاد تابرای جنگ بجنگه (دیگه تابلو هست!)
    The helicopter would be there like a cat on a mouse : هلیکوپتر مثل گربه ای که روی موشی هست ،اونجا قرار بود باشه ( یعنی موضع رو قرار بود هلیکوپتر حفظ کنه)

  3. این کاربر از BioHazard بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #3013
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    سلام دوستان

    لطف کنید این چند خط رو ترجمه کنید..متشکرم

    This introductory chapter will give readers a brief overview of the purposes and scopes of environmental sampling and analysis. Sampling and analysis, apparently the independent steps during data acquisition, are in fact the integrated parts to obtain quality data-the type of data that are expected to sustain scientific and legal environmental analysis as opposed to traditional analytical chemistry are discussed. A brief history of classical to modern instrumental analysis is also introduced in this chapter

  5. #3014
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    سلام دوستان

    لطف کنید این چند خط رو ترجمه کنید..متشکرم

    This introductory chapter will give readers a brief overview of the purposes and scopes of environmental sampling and analysis. Sampling and analysis, apparently the independent steps during data acquisition, are in fact the integrated parts to obtain quality data-the type of data that are expected to sustain scientific and legal environmental analysis as opposed to traditional analytical chemistry are discussed. A brief history of classical to modern instrumental analysis is also introduced in this chapter
    دوست عزیز من ترجمه کردم !! زیاد جالب در نیومد ولی کاچی بهتر از هیچی!!!
    این فصول مقدماتی به خواننده مرور اجمالی بر اهداف و منظور از نمونه گیری محیط و تجزیه می دهد.نمونه گیری و تحلیل ، ظاهرا مراحل مستقل هنگام جمع آوری اطلاعات ،درواقع قسمت های جامعی برای بدست آوردن کیفیت داده و نوع داده که انتظار نگه داری علمی و آنالیز قانونی محیط میرود بطوریکه ضد شیمی آنالیز سنتی بحث شده هستند. تاریخ خلاصه وسایل آنالیز کلاسیک تا مدرن نیز در این فصل معرفی میشوند!!

  6. این کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #3015
    آخر فروم باز آرش-19's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    کرمانشاه
    پست ها
    1,093

    پيش فرض

    سلام دوستان

    لطف کنید این چند خط رو ترجمه کنید..متشکرم

    This introductory chapter will give readers a brief overview of the purposes and scopes of environmental sampling and analysis. Sampling and analysis, apparently the independent steps during data acquisition, are in fact the integrated parts to obtain quality data-the type of data that are expected to sustain scientific and legal environmental analysis as opposed to traditional analytical chemistry are discussed. A brief history of classical to modern instrumental analysis is also introduced in this chapter
    "این فصل مقدماتی به خوانندها یک پیشنمایش از اهداف و حیطه نمونه برداری و تحلیل محیطی را می دهد.
    نمونه برداری و تحلیل در ضاهر مراحل مستقلی در حین جمع آوری اطلاعات هستند, در حقیقت بخشهای جامع در
    بدست آوردن اطلاعات با کیفیت - نوع اطلاعات که برای ثبات علمی قابل انتظار است و آنالیز قانونی (طبق اصول و قاعده)
    در برابر تحلیل سنتی شیمی مورد بخث قرار گرفته شده است. تاریخی کوتاه از تغییر تحلیل های سنتی به تحلیل های
    پیشرفته و سودمند نیز در این فصل گنجانده شده است. "

    امیدوارم که درست ترجمه کرده باشم. اگه اشکالی هم داره دوستان اصلاح کنن تا من هم چیز جدیدی یاد بگیرم.

  8. 2 کاربر از آرش-19 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #3016
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 3ッドマクス's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    381

    پيش فرض

    جمله زیر رو کسی می تونه ترجمه کنه ...

    Come on we got to get this thing ready before we dock .

  10. #3017
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    جمله زیر رو کسی می تونه ترجمه کنه ...

    Come on we got to get this thing ready before we dock .
    زود باشید، باید قبل از اینکه فرار کنیم این چیز رو راه بندازیم

  11. این کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #3018
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 3ッドマクス's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    381

    پيش فرض

    زود باشید، باید قبل از اینکه فرار کنیم این چیز رو راه بندازیم
    ممنون ولی فکر نکنم معنیش این بشه آخه به صحنه نمیخوره !
    اینجا منظور از got to get چیه !

  13. #3019
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم بردیا's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    9,715

    پيش فرض

    این رجزخونی های قبل دعوا هستش

    نفر اول:افراد پدرتو آوردی تا ازت محافظت بکنن

    نفر دوم:I could take you apart with one blow

    نفر اول:I could take you apart with less

    ممنون میشم بگی
    خودم فکر میکردم که میگه میتونم تنهایی حسابتو برسم و اونوقت معنی جمله آخر باهاش همخونی نداره

  14. #3020
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    این رجزخونی های قبل دعوا هستش

    نفر اول:افراد پدرتو آوردی تا ازت محافظت بکنن

    نفر دوم:I could take you apart with one blow

    نفر اول:I could take you apart with less

    ممنون میشم بگی
    خودم فکر میکردم که میگه میتونم تنهایی حسابتو برسم و اونوقت معنی جمله آخر باهاش همخونی نداره
    I could take you apart with one blow
    یعنی من می تونم با یه ضربه خوردت کنم
    دومی میگه من میتونم بدون همون یه ضربه هم خوردت کنم

  15. این کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •