Stereotype : کلیشه
Stereotype : کلیشه
راجع لغت : Whaddup میشه یه مقدار توضیح بدید.
ممنون.
تغییر یافته ی what's up هست که بعنوان گریتینگ یا سلام احوالپرسی استفاده میشه.
سلام،
لطفاً به انگلیسی ترجمه کنید این رو
هیئت تدوین اسناد حسابداری مالی
ترجمه پیشنهادی:
Codification board of financial accounting documents
Last edited by Smartie7; 19-02-2013 at 19:25. دليل: اضافه کردن ترجمه پیشنهادی
سلام
codification commission of financial accounting documents
قسمتهایی که مشکل داشت یا دقیق نبود:
state of mind منظور، حالت و وضعیت روحی یا مود (mood) شما در یک زمان مشخصه
riding a bike is a proven stress releaser .... دوچرخه سواری یکی از راههای ثابت شده برای رهایی از استرس است
flat-out fun تفریح تمام عیار
The more time you spend on two wheels, the harder it is to take yourself too seriously ... هرچه بیشتر مشغول سواری بر روی دوچرخه باشید، دیگر خودتان را بیش از حد جدی نمیگیرید (اشاره داره به افزایش اعتماد بنفس) و
Being out on your bike is good for the people around you as well .... با دوچرخه بیرون رفتن برای اطرافیان شما نیز مفید است!
افشاء اطلاعات مالی شرکت هر بورس
disclosure of financial information of each stock's company ?!
Last edited by Smartie7; 19-02-2013 at 20:14.
adjustment board برای هیئت تدوین بهتر نیست؟ یا board of adjustment؟
یا حتی committee of adjustment؟
(چون عبارت مشابه Financial Accounting Standards Board Financial Accounting توی انگلیسی داریم...)...
استانداری به انگلیسی چی میشه ؟
ترجمههای مختلفی میشه از استانداری ارائه داد...
Governor General Office; Office of a governor general
Provincial Government
Governorate headquarters/office
خود استاندار میشه Governor general...
هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)