ترجمه اهنگ سوالQUESTION
QUESTION
Sweet berries ready for two ghosts no different than you. دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you . الان فرشته ها منتظرتواند
Are you.....آياتو.
Sweet berries ready for two ghosts no different then you. دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you . الان فرشته ها منتظرتواند
Are you.....آياتو.
Dreaming! Dreaming the night! Dreaming all right! شب را روءيا ميبيني! اسوده روءيامي بيني
Do we! Do we know, when we FLY? آيا ما!آيا ما ميدانيم کي ما پرواز ميکنيم؟
when we, when we go, do we DIE? هنگامي که رفتيم ايامي ميريم؟
Sweet berries ready for two ghosts no different then you. دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you .الان فرشته ها منتظرتواند
Are you..آياتو..
Sweet berries ready for two ghosts no different then you.دانه هاي شيرين اماده اند براي...دو تا فرشته با تو فرقي ندارند
Ghosts are now waiting for you . الان فرشته ها منتظرتواند
Are you...آياتو
Dreaming! Dreaming the night! Dreaming all right! شب را روءيا ميبيني! اسوده روءيا مي بيني
Do we! Do we know, when we FLY? آيا ما!آيا ما ميدانيم کي ما پرواز ميکنيم؟
when we, when we go, do we DIE? هنگامي که رفتيم ايامي ميريم؟
LALALALA .. LALALALA .. LALALALA
DO WE! DO WE KNOW, WHEN WE FLY? آيا ما!آيا ما ميدانيم کي ما پرواز ميکنيم؟
when we, when we go, do we DIE? هنگامي که رفتيم ايامي ميريم؟
در اين شعر سيستم دنياي فراي مرگ را توصيف مي کند که بنده نيازي به توضيح اضافي نمي بينم جز اين که بهتر بود اين بيت را اين گونه ترجمه کنم:
when we, when we go, do we DIE? ايا هنگامي که مرديم از بين مي رويم؟
.