تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 298 از 859 اولاول ... 198248288294295296297298299300301302308348398798 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,971 به 2,980 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2971
    آخر فروم باز dsa dsa's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    زعفرانیه
    پست ها
    1,238

    پيش فرض ترجمه يك كلمه به انگليسي

    """""""""""مدير روابط عمومي"""""""" چه معادلي در انگليسي داره ؟؟

  2. #2972
    ناظر انجمن عکاسی masoudtr's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    نقطه مرزی
    پست ها
    4,562

    پيش فرض

    فکر کنم
    public relations director بشه

  3. #2973
    پروفشنال davidjoker's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    جایی که فقط دو نفر هست...
    پست ها
    735

    پيش فرض

    سلام

    بــــــــــــــــــــــــ ــــــــی زحمت اینو ترجمه کنید

    We’ve resent your sports history to correct department, the Club will get in contact with you only in case we think it is appropriate.


    ممنون
    دوستان خیلی ضروری هستش بی زحمت این متن را زودتر ترجمه کنید.

  4. #2974
    پروفشنال roohi_rsh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    روي ادراك فضا ، رنگ ، صدا ، روي درياچه آرام نگين
    پست ها
    726

    پيش فرض

    بالاخره مشخص نشده که شما می خوای ترجمه لغت به لغت باشه یا مفهومی ؟ ... اگه لغت به لغت بخواد باشه که اولا نیازی نیست خیلی هم انگلیسی فرد خوب باشه ؛ ثانیا انگلیسیه چیز زیادی نمی فهمه . مثلا "عجب فیلم توپی = this film is ball !!!" ... که بی معناست ...


    اما اگه می خوای قابل فهم واسه یه انگلیسی باشه (چون مطمئنا ترجمه لغت به لغت شعر یا خیلی از متون فارسی کاملا بی معناست - مثل مثال بالا) باید مفهومی ترجمه بشه :

    (ضمناً گنبد دوار به معنای زمین نیست - به معنای فلک و آسمانه - [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو ببینید)

    1.
    life goes on like a river
    life is like a river ... flows


    2.
    life flows (goes on) in this
    revolving firmament ... which is turning (even) now..
    واقعا دست درد نکنه من همون منظورم 100% مفهموی هست

    یه چیزی الان اونی که شما نوشتی بعد چند نقطه گذاشتی رو همون طور بنویسم یعنی جمله رو بنویسم بعد نقطه

    مثلا
    life flows (goes on) in this revolving firmament ... which is turning (even) now

    نقطه ها بایستی باشه ؟
    بازم ممنون
    راستی از این دوتا که ترجم کردی کدوم رو بنویسم

    1.
    life goes on like a river
    life is like a river ... flows
    Last edited by roohi_rsh; 19-06-2009 at 22:31.

  5. #2975
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    دوستان خیلی ضروری هستش بی زحمت این متن را زودتر ترجمه کنید.
    ما دوباره سوابق شما را به دپارتمان تصحیح ارسال کرده ایم. باشگاه تنها در صورتی که صلاح بداند با شما تماس خواهد گرفت

  6. این کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #2976
    در آغاز فعالیت javadabedi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    پست ها
    19

    پيش فرض

    بسم الله الرحمن الرحیم
    سلام علیکم
    کسی می تواند جمله زیر را ترجمه کند.

    Hello,
    I'm speechless. After months if not years of suggestions about not to
    add (I think yours are addings, not invites) more than 10 members at
    once, I'm seeing your group with 49270 members, and growing.

    I can only suppose that in your countries local servers are managing
    groups in a quite different way. It must have to do with the
    globalization and Internet diffusion, maybe.

    If in your countries Gmail is diffused like I think, you could try
    with invitations instead of addings......they should be more easily
    accepted.

    Hope this helps
    Aldo
    این را کسی ترجمه نمی کند؟

  8. #2977
    اگه نباشه جاش خالی می مونه khatat's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    پست ها
    395

    پيش فرض

    سلام اون قسمت قرمزه رو درست نفهمیدم لطفا کمکم کنید

    When the hoop was ready and fitted to his head he found the banana leaves could not be used. Their veins ran straight out from the midrib. This made them easily torn, and besides, they were too large

  9. #2978
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    """""""""""مدير روابط عمومي"""""""" چه معادلي در انگليسي داره ؟؟
    این واژه (که حالت محاوره ای داره) هم پرکاربرده : PR guy

  10. 3 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #2979
    داره خودمونی میشه ehsan1990's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    پست ها
    76

    پيش فرض

    دوستان یکی به بنده بگه موضوع این ایمیلی که به بنده زده چیه یعنی در مورد چی نوشته
    این متنش:

    abdollah, you are receiving this email since you have registered on one
    of Usafis Organization's websites on 2008-06-14 0239.

    If you want to PERMANENTLY remove yourself from receiving any email communication,
    Please [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    If you are having difficulty viewing this message, please [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    Dear abdollah,

    America is waiting...

    Just do it


    ] Imagine sitting in your front porch, on a Saturday morning, watching your kids play in the back yard. You smile to yourself and remember that crucial moment 2 years ago - the moment you decided to [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Every year, the US government gives thousands of people around the world a chance to live the American dream. [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] can get a chance to live and work as legal American citizens. One out of seventy applicants
    wins each year
    /[, so:

    You can dream on, or you can enter the lottery, and make that dream come true.

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] . We will take you there!



    Best regards and good luck,

    Dan Gold,
    Director Customer Satisfaction
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    abdollah, you are receiving this email since you have registered on one
    of Usafis Organization's websites on 2008-06-14 0239.
    For reference, your computer IP was recorded to confirm your registration as: 78.110.122.103

    Don't hesitate to contact the Usafis.org through our online contact form, just [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    To discontinue receiving messages from Usafis.org, please [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    OR Send a postal request to: Usafis.org, 2576 Broadway # 443 New York, NY 10025 U.S.A
    Last edited by ehsan1990; 21-06-2009 at 12:40.

  12. #2980
    آخر فروم باز amir_rahmani's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    محل سكونت
    کرج
    پست ها
    1,183

    پيش فرض

    معنی این جمله چی هستش؟
    با تشکر:
    you wont get banned

    Quit saying dont ban me or they will. They dont care about having more than 1 account as long as you dont help eachother out too much.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •