تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 293 از 384 اولاول ... 193243283289290291292293294295296297303343 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,921 به 2,930 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #2921
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام
    من هم یه تیکه از یه فیلم دارم که ترجمه اش برام خیلی حیاتیه:

    - My chastity ...
    You will never have,
    for more than implore.

    As if I were begging

    ترجمه ی این BOLD شده رو می خوام
    آیا معنی اش بده؟
    من حدس می زنم گفته که "من .... خودم رو از تو پنهان می کنم و تا به پام نیافتی بهت نمی دمش" (یعنی مفهوم 3X$ ی داره؟ یا برعکس؟)


    و اینکه میشه معن Tired aSs رو هم بهم بگید؟

    جون شما،من می ادب نیستم ها، این ها رو هم واقعاً نیاز داشتم که مطرح کردم
    ممنون
    تیکه اول ، باید همونی باشه که گفتی ... یعنی میگه " باید التماس کنی تا حاضرم بشم پاکدامنی ام رو زیرپا بذارم " (=عمرا زیرپا نمیذارم!) ... اون جمله As if I were begging هم ظاهرا در جوابشه (؟) داره میگه "حالا کی التماس کرد ..." ...


    مال چه فیلمیه ؟


    tired as*s یعنی خسته - بیحال - تنه لش حتی ! ...
    Hi dear friends
    please meaning this sentence
    December 19 is . . . . Oatmeal Muffin Day

    thanks
    ظاهرا یه روزیه (19 دسامبر - همونطور که گفتی) که ملت امریکایی شیرینی و کلوچه هایی درست می کنن که از جو ساخته شده ... خیلی از روزهاشون از اینطور اسمها دارن ... مثلا national pastry day

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  2. #2922
    حـــــرفـه ای dogtag's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    مرز غربی تهران بزرگ! ایمیل: goodboy.php@gmail.com اسپم ها: 2,200!!! :دی
    پست ها
    2,277

    پيش فرض

    تیکه اول ، باید همونی باشه که گفتی ... یعنی میگه " باید التماس کنی تا حاضرم بشم پاکدامنی ام رو زیرپا بذارم " (=عمرا زیرپا نمیذارم!) ... اون جمله As if I were begging هم ظاهرا در جوابشه (؟) داره میگه "حالا کی التماس کرد ..." ...


    مال چه فیلمیه ؟
    مال فیلم Have Dreams, Will Travel ه
    مرگ من اگه تونستی برو معنی دقیقش رو پیدا کنم

    مهمه
    ممنون

  3. #2923
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    مال فیلم Have Dreams, Will Travel ه
    مرگ من اگه تونستی برو معنی دقیقش رو پیدا کنم

    مهمه
    ممنون
    زیرنویس فیلمی که هنوز اکران نشده رو از کجا پیدا کنم ؟ ... بجاش تو بیا و چند خط از قبل و بعدش رو هم بنویس ... خیلی ساده ... آیا فایل زیرنویسی وجود داره یا خودت از طریق گوشات میگی ؟ ... هرچند به احتمال 85% همونه ...

  4. #2924
    حـــــرفـه ای dogtag's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    مرز غربی تهران بزرگ! ایمیل: goodboy.php@gmail.com اسپم ها: 2,200!!! :دی
    پست ها
    2,277

    پيش فرض

    فایل زیر نویس به زبون پرتقالی وجود داره
    دادمش Google Translate و تقریباً خوب ترجمه اش کرد. درته که عین فیلم نشد ولی منظور رو می رسونه ولی اینی کنه گفتم رو هم می شنوم و هم زیر نویس همین رو میگه.
    می دونی برای چی می خوام؟
    می خوام عمق فاجعه رو درک کنم. آخه این Brad Isaaq احمق ورداشته از بازیگر مورد علاقه ی من یه دختر ... ساخته. (حیوون)
    این ها هم ... کردن با اون Casting شون:
    Toni Cobb Brock
    Jason Mundy
    Don Phillips
    Shari Rhodes
    فقط به این فکر می کنند که کی به درد این نقش می خوره، دیگه کاری ندارند که این نقش هم به اون آدم می خوره یا نه!

    حالا دمت گرم اگه تونستی پیداش کن
    این ها هم زیر نویس ها:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  5. #2925
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    فایل زیر نویس به زبون پرتقالی وجود داره
    دادمش Google Translate و تقریباً خوب ترجمه اش کرد. درته که عین فیلم نشد ولی منظور رو می رسونه ولی اینی کنه گفتم رو هم می شنوم و هم زیر نویس همین رو میگه.
    می دونی برای چی می خوام؟
    می خوام عمق فاجعه رو درک کنم. آخه این Brad Isaaq احمق ورداشته از بازیگر مورد علاقه ی من یه دختر ... ساخته. (حیوون)
    این ها هم ... کردن با اون Casting شون:

    فقط به این فکر می کنند که کی به درد این نقش می خوره، دیگه کاری ندارند که این نقش هم به اون آدم می خوره یا نه!

    حالا دمت گرم اگه تونستی پیداش کن
    این ها هم زیر نویس ها:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    همونه ... من با یه موتور ترجمه دیگه چک کردم ... میشه "no matter how hard to beg." و بقیه اش هم همون ...

  6. #2926
    حـــــرفـه ای dogtag's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    مرز غربی تهران بزرگ! ایمیل: goodboy.php@gmail.com اسپم ها: 2,200!!! :دی
    پست ها
    2,277

    پيش فرض

    پس لعنت به Brad Isaaq
    به هر حال ممنون

  7. #2927
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    192

    پيش فرض

    لطفا اين جمله را ترجمه كنيد

    how have you been

  8. #2928
    اگه نباشه جاش خالی می مونه shahrzad2006's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    پست ها
    240

    4

    لطفا اين جمله را ترجمه كنيد

    how have you been
    یعنی حالت چطوره؟

  9. #2929
    داره خودمونی میشه kia_elvis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    پست ها
    46

    14 ترجمه متن انگليسي به فارسي

    سلام...

    اگه ممكنه ترجمه اي درست و قابل درك از متن زير در اختيار من بذارين,ممنون ميشم...!

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  10. #2930
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,098

    پيش فرض

    با سلام


    اگه ممكنه لطفا معاني كلمات زير رو بفرماييد

    another way in which the shape of a discontinuity relates its criticality , or effect on the intergrity of a stracture is its end condition.

    while a discontinuity is some feature which introduces an irregularity in an otherwise uniform structure

    از لطف دوستان سپاسگزارم

    موفق باشيد

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •